Lunes, abril 04 2011 19: 18

Espacios confinados

Valora este artículo
(7 votos)

Los espacios confinados son omnipresentes en toda la industria como sitios recurrentes de accidentes fatales y no fatales. El termino espacio confinado tradicionalmente se ha utilizado para etiquetar estructuras particulares, como tanques, recipientes, pozos, alcantarillas, tolvas, etc. Sin embargo, una definición basada en la descripción de esta manera es demasiado restrictiva y desafía la extrapolación fácil a estructuras en las que han ocurrido accidentes. Potencialmente, cualquier estructura en la que trabajen personas podría ser o convertirse en un espacio confinado. Los espacios confinados pueden ser muy grandes o pueden ser muy pequeños. Lo que el término realmente describe es un entorno en el que puede ocurrir una amplia gama de condiciones peligrosas. Estas condiciones incluyen el confinamiento personal, así como los riesgos estructurales, de proceso, mecánicos, de materiales a granel o líquidos, atmosféricos, físicos, químicos, biológicos, de seguridad y ergonómicos. Muchas de las condiciones producidas por estos peligros no son exclusivas de los espacios confinados, sino que se ven exacerbadas por la participación de las superficies limítrofes del espacio confinado.

Los espacios confinados son considerablemente más peligrosos que los espacios de trabajo normales. Alteraciones aparentemente menores en las condiciones pueden cambiar inmediatamente el estado de estos espacios de trabajo de inocuos a potencialmente mortales. Estas condiciones pueden ser transitorias y sutiles y, por lo tanto, son difíciles de reconocer y abordar. El trabajo que involucra espacios confinados generalmente ocurre durante la construcción, inspección, mantenimiento, modificación y rehabilitación. Este trabajo no es rutinario, de corta duración, no repetitivo e impredecible (a menudo ocurre fuera de las horas de trabajo o cuando la unidad está fuera de servicio).

Accidentes en espacios confinados

Los accidentes que involucran espacios confinados difieren de los accidentes que ocurren en espacios de trabajo normales. Un error aparentemente menor o un descuido en la preparación del espacio, la selección o el mantenimiento del equipo o la actividad laboral pueden precipitar un accidente. Esto se debe a que la tolerancia al error en estas situaciones es menor que en la actividad laboral normal.

Las ocupaciones de las víctimas de accidentes en espacios confinados abarcan el espectro ocupacional. Si bien la mayoría son trabajadores, como era de esperar, las víctimas también incluyen ingenieros y técnicos, supervisores y gerentes, y personal de respuesta a emergencias. El personal de seguridad e higiene industrial también ha estado involucrado en accidentes en espacios confinados. Los únicos datos sobre accidentes en espacios confinados están disponibles en los Estados Unidos, y estos cubren solo accidentes fatales (NIOSH 1994). En todo el mundo, estos accidentes se cobran unas 200 víctimas al año en la industria, la agricultura y el hogar (Reese y Mills 1986). Esto es, en el mejor de los casos, una suposición basada en datos incompletos, pero parece ser aplicable hoy. Alrededor de dos tercios de los accidentes se debieron a condiciones atmosféricas peligrosas en el espacio confinado. En aproximadamente el 70% de estos, la condición peligrosa existía antes de la entrada y el comienzo del trabajo. A veces, estos accidentes causan múltiples muertes, algunas de las cuales son el resultado del incidente original y un intento posterior de rescate. Las condiciones altamente estresantes en las que ocurre el intento de rescate a menudo someten a los posibles rescatadores a un riesgo considerablemente mayor que la víctima inicial.

Las causas y los resultados de los accidentes que involucran trabajos externos a estructuras que confinan atmósferas peligrosas son similares a los que ocurren dentro de espacios confinados. Las explosiones o incendios que involucran una atmósfera confinada causaron aproximadamente la mitad de los accidentes fatales de soldadura y corte en los Estados Unidos. Alrededor del 16% de estos accidentes involucraron tambores o contenedores "vacíos" de 205 l (45 gal Reino Unido, 55 gal EE. UU.) (OSHA 1988).

Identificación de Espacios Confinados

Una revisión de accidentes fatales en espacios confinados indica que las mejores defensas contra encuentros innecesarios son una fuerza laboral informada y capacitada y un programa para el reconocimiento y manejo de peligros. También es esencial el desarrollo de habilidades que permitan a los supervisores y trabajadores reconocer condiciones potencialmente peligrosas. Un contribuyente a este programa es un inventario preciso y actualizado de espacios confinados. Esto incluye el tipo de espacio, la ubicación, las características, el contenido, las condiciones peligrosas, etc. Los espacios confinados en muchas circunstancias desafían ser inventariados porque su número y tipo cambian constantemente. Por otro lado, los espacios confinados en las operaciones de proceso son fácilmente identificables, pero permanecen cerrados e inaccesibles casi todo el tiempo. Bajo ciertas condiciones, un espacio puede considerarse un espacio confinado un día y no se consideraría un espacio confinado al día siguiente.

Un beneficio de identificar espacios confinados es la oportunidad de etiquetarlos. Una etiqueta puede permitir a los trabajadores relacionar el término espacio confinado a equipos y estructuras en su lugar de trabajo. La desventaja del proceso de etiquetado incluye: (1) la etiqueta podría desaparecer en un paisaje lleno de otras etiquetas de advertencia; (2) las organizaciones que tienen muchos espacios confinados podrían tener grandes dificultades para etiquetarlos; (3) el etiquetado produciría pocos beneficios en circunstancias donde la población de espacios confinados es dinámica; y (4) la confianza en las etiquetas para la identificación causa dependencia. Los espacios confinados podrían pasarse por alto.

Evaluación de riesgos

El aspecto más complejo y difícil en el proceso de espacios confinados es la evaluación de peligros. La evaluación de peligros identifica condiciones peligrosas y potencialmente peligrosas y evalúa el nivel y la aceptabilidad del riesgo. La dificultad con la evaluación de peligros ocurre porque muchas de las condiciones peligrosas pueden producir lesiones agudas o traumáticas, son difíciles de reconocer y evaluar y, a menudo, cambian con las condiciones cambiantes. La eliminación o mitigación de peligros durante la preparación del espacio de entrada, por lo tanto, es esencial para minimizar el riesgo durante el trabajo.

La evaluación de peligros puede proporcionar una estimación cualitativa del nivel de preocupación asociado a una situación particular en un momento particular (tabla 1). La amplitud de la preocupación dentro de cada categoría varía desde un mínimo hasta un máximo. La comparación entre categorías no es adecuada, ya que el nivel máximo de preocupación puede diferir considerablemente.

Tabla 1. Formulario de muestra para la evaluación de condiciones peligrosas

Condición peligrosa

Consecuencia real o potencial

 

Baja

Moderado

Alta

Trabajo en caliente

     

Peligros atmosféricos

     

deficiencia de oxígeno

     

enriquecimiento de oxígeno

     

químico

     

biológico

     

explosión de fuego

     

Ingestión/contacto con la piel

     

Agentes físicos

     

ruido/vibración

     

estrés por frío/calor

     

radiación no ionizante

     

láser

     

Confinamiento personal

     

Riesgo mecánico

     

Peligro de proceso

     

Riesgos para la seguridad

     

estructural

     

hundimiento/inmersión

     

enredo

     

eléctrico

     

otoño

     

resbalón/tropezón

     

visibilidad/nivel de luz

     

explosivo/implosivo

     

superficies frías/calientes

     

NA = no aplicable. Los significados de ciertos términos como Sustancia tóxica, deficiencia de oxígeno, enriquecimiento de oxígeno, riesgo mecánico, etcétera, requieren mayor especificación de acuerdo con los estándares que existen en una jurisdicción particular.

 

Cada entrada en la tabla 1 se puede ampliar para proporcionar detalles sobre las condiciones peligrosas donde existe preocupación. También se pueden proporcionar detalles para eliminar categorías de una mayor consideración donde la preocupación es inexistente.

 

Fundamental para el éxito del reconocimiento y evaluación de peligros es la Persona calificada. Se considera que la Persona Calificada es capaz por experiencia, educación y/o capacitación especializada, de anticipar, reconocer y evaluar exposiciones a sustancias peligrosas u otras condiciones inseguras y especificar medidas de control y/o acciones de protección. Es decir, se espera que la Persona Calificada sepa lo que se requiere en el contexto de una situación particular que involucre trabajo dentro de un espacio confinado.

Se debe realizar una evaluación de peligros para cada uno de los siguientes segmentos en el ciclo operativo del espacio confinado (según corresponda): el espacio no perturbado, la preparación previa a la entrada, las actividades de trabajo de inspección previas al trabajo (McManus, manuscrito) y la respuesta de emergencia. Se han producido accidentes mortales durante cada uno de estos segmentos. El espacio no perturbado se refiere al statu quo establecido entre el cierre que sigue a una entrada y el comienzo de la preparación para la siguiente. Los preparativos previos a la entrada son acciones que se toman para hacer que el espacio sea seguro para la entrada y el trabajo. La inspección previa al trabajo es la entrada inicial y el examen del espacio para garantizar que sea seguro para el inicio del trabajo. (Esta práctica es obligatoria en algunas jurisdicciones). Las actividades laborales son las tareas individuales que deben realizar los participantes. La respuesta de emergencia es la actividad en caso de que se requiera el rescate de los trabajadores o se produzca otra emergencia. Los peligros que permanecen al inicio de la actividad laboral o son generados por ella dictan la naturaleza de los posibles accidentes para los cuales se requiere preparación y respuesta ante emergencias.

Realizar la evaluación de peligros para cada segmento es esencial porque el enfoque cambia continuamente. Por ejemplo, el nivel de preocupación por una condición específica podría desaparecer después de la preparación previa a la entrada; sin embargo, la condición podría reaparecer o podría desarrollarse una nueva como resultado de una actividad que ocurra dentro o fuera del espacio confinado. Por esta razón, sería inapropiado evaluar un nivel de preocupación para una condición peligrosa para todo el tiempo basado solo en una evaluación de las condiciones previas a la apertura o incluso de apertura.

Se utilizan métodos de monitoreo instrumentales y de otro tipo para determinar el estado de algunos de los agentes físicos, químicos y biológicos presentes en el espacio confinado y sus alrededores. El monitoreo podría ser necesario antes de la entrada, durante la entrada o durante la actividad laboral. El bloqueo/etiquetado y otras técnicas de procedimiento se utilizan para desactivar las fuentes de energía. El aislamiento mediante espacios en blanco, tapones y tapas, y doble bloqueo y purga u otras configuraciones de válvulas evita la entrada de sustancias a través de las tuberías. La ventilación, mediante ventiladores y eductores, a menudo es necesaria para proporcionar un entorno seguro para trabajar con y sin protección respiratoria aprobada. La evaluación y el control de otras condiciones se basan en el juicio de la Persona Calificada.

La última parte del proceso es la crítica. La Persona Calificada debe decidir si los riesgos asociados con la entrada y el trabajo son aceptables. La mejor manera de garantizar la seguridad es mediante el control. Si se pueden controlar las condiciones peligrosas y potencialmente peligrosas, la decisión no es difícil de tomar. Cuanto menor es el nivel de control percibido, mayor es la necesidad de contingencias. La única otra alternativa es prohibir la entrada.

Control de entrada

Los métodos tradicionales para gestionar la actividad en espacios confinados en el sitio son el permiso de entrada y la persona calificada en el sitio. Se requieren líneas claras de autoridad, responsabilidad y rendición de cuentas entre la Persona Calificada y los entrantes, el personal de reserva, los servicios de emergencia y la administración en el sitio bajo cualquiera de los sistemas.

La función de un documento de entrada es informar y documentar. La Tabla 2 (a continuación) proporciona una base formal para realizar la evaluación de peligros y documentar los resultados. Cuando se edita para incluir solo información relevante para una circunstancia particular, se convierte en la base para el permiso de entrada o el certificado de entrada. El permiso de entrada es más efectivo como un resumen que documenta las acciones realizadas e indica, por excepción, la necesidad de medidas cautelares adicionales. El permiso de entrada debe ser emitido por una Persona Calificada que también tenga la autoridad para cancelar el permiso en caso de que cambien las condiciones. El emisor del permiso debe ser independiente de la jerarquía de supervisión para evitar posibles presiones para acelerar la ejecución del trabajo. El permiso especifica los procedimientos a seguir, así como las condiciones bajo las cuales se puede realizar la entrada y el trabajo, y registra los resultados de las pruebas y otra información. El permiso firmado se publica en la entrada o portal del espacio o según lo especifique la empresa o la autoridad reguladora. Permanece publicado hasta que se cancela, se reemplaza por un nuevo permiso o se completa el trabajo. El permiso de entrada se convierte en un registro una vez finalizado el trabajo y debe conservarse para el mantenimiento de registros de acuerdo con los requisitos de la autoridad reguladora.

El sistema de permisos funciona mejor cuando las condiciones peligrosas se conocen por experiencia previa y las medidas de control han sido probadas y probadas como efectivas. El sistema de permisos permite distribuir los recursos de expertos de manera eficiente. Las limitaciones del permiso surgen cuando están presentes peligros previamente no reconocidos. Si la Persona Calificada no está disponible, estos pueden quedar sin abordar.

El certificado de entrada proporciona un mecanismo alternativo para el control de entrada. Esto requiere una persona calificada en el sitio que brinde experiencia práctica en el reconocimiento, evaluación y control de peligros. Una ventaja añadida es la capacidad de responder a las inquietudes con poca antelación y abordar los peligros imprevistos. Algunas jurisdicciones requieren que la Persona Calificada realice una inspección visual personal del espacio antes del inicio del trabajo. Luego de la evaluación del espacio y la implementación de medidas de control, la Persona Calificada emite un certificado que describe el estado del espacio y las condiciones bajo las cuales se puede realizar el trabajo (NFPA 1993). Este enfoque es ideal para operaciones que tienen numerosos espacios confinados o donde las condiciones o la configuración de los espacios pueden sufrir cambios rápidos.

 


 

Cuadro 2. Ejemplo de permiso de entrada

EMPRESA ABC

ESPACIO CONFINADO—PERMISO DE ENTRADA

1. INFORMACIÓN DESCRIPTIVA

Departamento:

Ubicación:

Edificio/Tienda:

Equipo/Espacio:

Parte:

Fecha:                                                 Tutor:

Duración:                                           Calificación:

2. ESPACIOS ADYACENTES

Espacio:

Descripción:

Contenido:

Proceso:

3. CONDICIONES PREVIAS AL TRABAJO

Peligros atmosféricos

Deficiencia de oxígeno                       Sí  No  Revisado

Concentración: (Mínimo aceptable: %)

Enriquecimiento de oxígeno                     Sí  No  Revisado

Concentración: (Máximo aceptable: %)

Química                                      Sí  No  Revisado

Concentración de sustancia (estándar aceptable: )

Biológico                                      Sí  No  Revisado

Concentración de sustancia (estándar aceptable: )

Explosión de fuego                              Sí  No  Revisado

Concentración de sustancia (Máximo aceptable: % LFL)

Riesgo de ingestión/contacto con la piel   Sí  No  Revisado

Agentes Físicos

Ruido/Vibración                            Sí  No  Revisado

Nivel: (Máximo aceptable: dBA)

Estrés por calor/frío                         Sí  No  Revisado

Temperatura: (Rango aceptable: )

Radiación no ionizante                 Sí  No  Revisado

Tipo Nivel (Máximo aceptable: )

Láser                                            Sí  No  Revisado

Tipo Nivel (Máximo aceptable: )

Confinamiento personal
(Consulte la acción correctiva).         Sí  No  Revisado

Peligro mecánico
(Consulte el procedimiento.)                   Sí  No  Revisado

Peligro de proceso
(Consulte el procedimiento.)                   Sí  No  Revisado

EMPRESA ABC

ESPACIO CONFINADO—PERMISO DE ENTRADA

Riesgos para la seguridad

Peligro estructural
(Consulte la acción correctiva).          Sí  No  Revisado

Sumersión/Inmersión
(Consulte la acción correctiva).          Sí  No  Revisado

Enredo
(Consulte la acción correctiva).          Sí  No  Revisado

Electricidad
(Consulte el procedimiento.)                    Sí  No  Revisado

Otoño
(Consulte la acción correctiva).          Sí  No  Revisado

Resbalón/Tropiezo
(Consulte la acción correctiva).          Sí  No  Revisado

Visibilidad/nivel de luz                          Sí  No  Revisado

Nivel: (Rango aceptable: lux)

Explosivo/Implosivo
(Consulte la acción correctiva).           Sí  No  Revisado

Superficies Calientes/Frías
(Consulte la acción correctiva).           Sí  No  Revisado

Para las entradas en las casillas resaltadas, Sí o Controlado, proporcione detalles adicionales y haga referencia a las medidas de protección. Para los peligros para los que se pueden realizar pruebas, consulte los requisitos de prueba. Proporcione la fecha de la calibración más reciente. El máximo, mínimo, rango o estándar aceptable depende de la jurisdicción.

4. Procedimiento de trabajo

Descripción:

Trabajo en caliente
(Consulte la medida de protección).            Sí  No  Revisado

Peligro atmosférico

Deficiencia de oxígeno 

(Consulte los requisitos para pruebas adicionales. Registre los resultados. 
Consulte el requisito de medidas de protección).

Concentración:                                    Sí  No  Revisado

                                                            (Mínimo aceptable: %)

Enriquecimiento de oxígeno                           

(Consulte los requisitos para pruebas adicionales. Registre los resultados.
Consulte el requisito de medidas de protección).                                    

Concentración:                                   Sí  No  Revisado

                                                           (Máximo aceptable: %)

Química              

(Consulte el requisito para pruebas adicionales. Registre los resultados. Consulte el requisito
para medidas de protección).
Concentración de sustancia                  Sí  No  Revisado

                                                           (Estándar aceptable: )

Biológico             

(Consulte el requisito para pruebas adicionales. Registre los resultados. Consulte el requisito
para medidas de protección).
Concentración de sustancia                 Sí  No  Revisado

                                                          (Estándar aceptable: )

Explosión de fuego             

(Consulte el requisito para pruebas adicionales. Registre los resultados. Consulte el requisito
para medidas de protección).
Concentración de sustancia                 Sí  No  Revisado

                                                          (Estándar aceptable: )

Riesgo de ingestión/contacto con la piel         Sí  No  Revisado

(Consulte el requisito de medidas de protección).                      

EMPRESA ABC

ESPACIO CONFINADO—PERMISO DE ENTRADA

Agentes Físicos

Ruido/Vibración             

(Consulte el requisito de medidas de protección. Consulte el requisito de
pruebas adicionales. Registre los resultados.)
Nivel:                                                Sí  No  Revisado

                                                         (Máximo aceptable: dBA)

Estrés por calor/frío           

(Consulte el requisito de medidas de protección. Consulte el requisito de
pruebas adicionales. Registre los resultados.)
Temperatura:                                    Sí  No  Revisado

                                                          (Rango aceptable: )

Radiación no ionizante            

(Consulte el requisito de medidas de protección. Consulte el requisito de
pruebas adicionales. Registre los resultados.)
Nivel de tipo                                        Sí  No  Revisado

                                                          (Máximo aceptable: )

Láser
(Consulte el requisito de medidas de protección).            Sí  No  Revisado

Peligro mecánico
(Consulte el requisito de medidas de protección).            Sí  No  Revisado

Peligro de proceso

(Consulte el requisito de medidas de protección).           Sí  No  Revisado

Riesgos para la seguridad

Peligro estructural
(Consulte el requisito de medidas de protección).            Sí  No  Revisado

Sumersión/Inmersión
(Consulte el requisito de medidas de protección).           Sí  No  Revisado

Enredo
(Consulte el requisito de medidas de protección).            Sí  No  Revisado

Electricidad
(Consulte el requisito de medidas de protección).           Sí  No  Revisado

Otoño
(Consulte el requisito de medidas de protección).            Sí  No  Revisado

Resbalón/Tropiezo
(Consulte el requisito de medidas de protección).            Sí  No  Revisado

Visibilidad/nivel de luz
(Consulte el requisito de medidas de protección).            Sí  No  Revisado

Explosivo/Implosivo
(Consulte el requisito de medidas de protección).             Sí  No  Revisado

Superficies Calientes/Frías
(Consulte el requisito de medidas de protección).            Sí  No  Revisado

Para las entradas en las casillas resaltadas, Sí o Posible, proporcione detalles adicionales y consulte las normas de protección.
medidas. Para los peligros para los que se pueden realizar pruebas, consulte los requisitos de prueba. Proporcione la fecha de
calibración más reciente.

Medidas de protección

Equipo de protección personal (especificar)

Equipo y procedimiento de comunicaciones (especificar)

Sistemas de alarma (especificar)

Equipo de rescate (especificar)

Ventilación (especificar)

Iluminación (especificar)

Otra especificar)

(Continúa en la página siguiente)

EMPRESA ABC

ESPACIO CONFINADO—PERMISO DE ENTRADA

Requisitos de prueba

Especificar los requisitos y la frecuencia de las pruebas

Personal

supervisor de entrada

Supervisor de origen

Participantes autorizados

Personal de prueba

Acomodadores

 

Atrás

Leer 12462 veces Ultima modificacion el Miércoles, agosto 31 2011 17: 48

" EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: La OIT no se responsabiliza por el contenido presentado en este portal web que se presente en un idioma que no sea el inglés, que es el idioma utilizado para la producción inicial y la revisión por pares del contenido original. Ciertas estadísticas no se han actualizado desde la producción de la 4ª edición de la Enciclopedia (1998)."

Contenido

Referencias de aplicaciones de seguridad

Arteau, J, A Lan y JF Corveil. 1994. Uso de líneas de vida horizontales en la construcción de acero estructural. Actas del Simposio Internacional de Protección contra Caídas, San Diego, California (27 y 28 de octubre de 1994). Toronto: Sociedad Internacional para la Protección contra Caídas.

Backström, T. 1996. Riesgo de accidentes y protección de la seguridad en la producción automatizada. Tesis doctoral. Arbete och Hälsa 1996:7. Solna: Instituto Nacional para la Vida Laboral.

Backström, T y L Harms-Ringdahl. 1984. Un estudio estadístico de los sistemas de control y accidentes de trabajo. J Ocupación cc. 6:201–210.

Backström, T y M Döös. 1994. Defectos técnicos detrás de accidentes en la producción automatizada. En Advances in Agile Manufacturing, editado por PT Kidd y W Karwowski. Ámsterdam: IOS Press.

—. 1995. Una comparación de accidentes laborales en industrias con tecnología de fabricación avanzada. Int J Hum Factores Manufac. 5(3). 267–282.

—. En prensa. La génesis técnica de las fallas de las máquinas que conducen a los accidentes laborales. Int J Ind Ergonomía.

—. Aceptado para su publicación. Frecuencias absolutas y relativas de accidentes de automatización en diferentes tipos de equipos y para diferentes grupos ocupacionales. Res. J Saf.

Bainbridge, L. 1983. Ironías de la automatización. Automática 19: 775–779.

Bell, R y D Reinert. 1992. Conceptos de riesgo e integridad del sistema para sistemas de control relacionados con la seguridad. Saf Sci 15:283–308.

Bouchard, P. 1991. Échafaudages. Guía serie 4. Montreal: CSST.

Oficina de Asuntos Nacionales. 1975. Normas de seguridad y salud en el trabajo. Estructuras de protección contra vuelcos para equipos de manipulación de materiales y tractores, Secciones 1926, 1928. Washington, DC: Oficina de Asuntos Nacionales.

Corbet, JM. 1988. Ergonomía en el desarrollo de AMT centrado en el ser humano. Ergonomía aplicada 19:35–39.

Culver, C y C Connolly. 1994. Prevenir caídas fatales en la construcción. Saf Salud Septiembre 1994:72–75.

Deutsche Industrie Norman (DIN). 1990. Grundsätze für Rechner in Systemen mit Sicherheitsauffgaben. DIN V VDE 0801. Berlín: Beuth Verlag.

—. 1994. Grundsätze für Rechner in Systemen mit Sicherheitsauffgaben Änderung A 1. DIN V VDE 0801/A1. Berlín: Beuth Verlag.

—. 1995a. Sicherheit von Maschinen—Druckempfindliche Schutzeinrichtungen [Seguridad de máquinas—Equipos de protección sensibles a la presión]. DIN prEN 1760. Berlín: Beuth Verlag.

—. 1995b. Rangier-Warneinrichtungen—Anforderungen und Prüfung [Vehículos comerciales—Detección de obstáculos al dar marcha atrás—Requisitos y pruebas]. Norma DIN 75031. Febrero 1995.

Döös, M y T Backström. 1993. Descripción de los accidentes en el manejo automatizado de materiales. En Ergonomics of Materials Handling and Information Processing at Work, editado por WS Marras, W Karwowski, JL Smith y L Pacholski. Varsovia: Taylor y Francis.

—. 1994. Las perturbaciones en la producción como riesgo de accidente. En Advances in Agile Manufacturing, editado por PT Kidd y W Karwowski. Ámsterdam: IOS Press.

Comunidad Económica Europea (CEE). 1974, 1977, 1979, 1982, 1987. Directivas del consejo sobre estructuras de protección contra vuelcos de tractores agrícolas y forestales de ruedas. Bruselas: CEE.

—. 1991. Directiva del Consejo sobre la Aproximación de las Leyes de los Estados Miembros relativas a Maquinaria. (91/368/CEE) Luxemburgo: CEE.

Etherton, JR y ML Myers. 1990. Investigación de seguridad de máquinas en NIOSH y direcciones futuras. Int J Ind Erg 6:163–174.

Freund, E, F Dierks y J Roßmann. 1993. Unterschungen zum Arbeitsschutz bei Mobilen Rototern und Mehrrobotersystemen [Pruebas de seguridad ocupacional de robots móviles y sistemas de robots múltiples]. Dortmund: Schriftenreihe der Bundesanstalt für Arbeitsschutz.

Goble, W. 1992. Evaluación de la confiabilidad del sistema de control. Nueva York: Instrument Society of America.

Goodstein, LP, HB Anderson y SE Olsen (eds.). 1988. Tareas, Errores y Modelos Mentales. Londres: Taylor y Francis.

Gryfe, CI. 1988. Causas y prevención de caídas. En Simposio Internacional de Protección contra Caídas. Orlando: Sociedad Internacional para la Protección contra Caídas.

Ejecutivo de Seguridad y Salud. 1989. Estadísticas de salud y seguridad 1986–87. Emplear Gaz 97(2).

Heinrich, HW, D Peterson y N Roos. 1980. Prevención de Accidentes Laborales. 5ª ed. Nueva York: McGraw-Hill.

Hollnagel, E y D Woods. 1983. Ingeniería de sistemas cognitivos: Vino nuevo en botellas nuevas. Int J Man Machine Stud 18: 583–600.

Hölscher, H y J Rader. 1984. Mikrocomputer in der Sicherheitstechnik. Renania: Verlag TgV-Reinland.

Hörte, S-Å y P Lindberg. 1989. Difusión e Implementación de Tecnologías Avanzadas de Fabricación en Suecia. Documento de trabajo No. 198:16. Instituto de Innovación y Tecnología.

Comisión Electrotécnica Internacional (IEC). 1992. 122 Borrador de norma: Software para computadoras en la aplicación de sistemas relacionados con la seguridad industrial. IEC 65 (seg). Ginebra: IEC.

—. 1993. 123 Proyecto de norma: Seguridad funcional de sistemas eléctricos/electrónicos/electrónicos programables; Aspectos Genéricos. Parte 1, Requisitos generales Ginebra: IEC.

Organización Internacional del Trabajo (OIT). 1965. Seguridad y Salud en el Trabajo Agrícola. Ginebra: OIT.

—. 1969. Seguridad y Salud en el Trabajo Forestal. Ginebra: OIT.

—. 1976. Construcción y Operación Segura de Tractores. Un Repertorio de recomendaciones prácticas de la OIT. Ginebra: OIT.

Organización Internacional de Normalización (ISO). 1981. Tractores Agrícolas y Forestales de Ruedas. Estructuras de Protección. Método de prueba estática y condiciones de aceptación. ISO 5700. Ginebra: ISO.

—. 1990. Normas de gestión y garantía de la calidad: Directrices para la aplicación de la norma ISO 9001 al desarrollo, suministro y mantenimiento de software. ISO 9000-3. Ginebra: ISO.

—. 1991. Sistemas de automatización industrial: seguridad de los sistemas de fabricación integrados: requisitos básicos (CD 11161). TC 184/WG 4. Ginebra: ISO.

—. 1994. Vehículos comerciales—Dispositivo de detección de obstáculos durante la marcha atrás—Requisitos y pruebas. Informe técnico TR 12155. Ginebra: ISO.

Johnson, B. 1989. Diseño y análisis de sistemas digitales tolerantes a fallas. Nueva York: Addison Wesley.

Kidd, P. 1994. Fabricación automatizada basada en habilidades. En Organización y Gestión de Sistemas Avanzados de Fabricación, editado por W Karwowski y G Salvendy. Nueva York: Wiley.

Knowlton, RE. 1986. Introducción a los estudios de riesgo y operabilidad: el enfoque de la palabra guía. Vancouver, BC: Química.

Kuivanen, R. 1990. El impacto en la seguridad de las perturbaciones en los sistemas de fabricación flexibles. En Ergonomics of Hybrid Automated Systems II, editado por W Karwowski y M Rahimi. Ámsterdam: Elsevier.

Laeser, RP, WI McLaughlin y DM Wolff. 1987. Fernsteurerung und Fehlerkontrolle von Voyager 2. Spektrum der Wissenshaft (1):S. 60–70.

Lan, A, J Arteau y JF Corbeil. 1994. Protección contra caídas desde vallas publicitarias sobre el suelo. Simposio Internacional de Protección contra Caídas, San Diego, California, 27 y 28 de octubre de 1994. Actas Sociedad Internacional para la Protección contra Caídas.

Langer, HJ y W Kurfurst. 1985. Einsatz von Sensoren zur Absicherung des Rückraumes von Großfahrzeugen [Uso de sensores para asegurar el área detrás de vehículos grandes]. FB 605. Dortmund: Schriftenreihe der bundesanstalt für Arbeitsschutz.

Levenson, NG. 1986. Seguridad del software: por qué, qué y cómo. Encuestas Informáticas ACM (2):S. 129–163.

McManus, TN. Nd Espacios Confinados. Manuscrito.

Microsonic GmbH. 1996. Comunicación de empresa. Dortmund, Alemania: Microsonic.

Mester, U, T Herwig, G Dönges, B Brodbeck, HD Bredow, M Behrens y U Ahrens. 1980. Gefahrenschutz durch pasiva Infrarot-Sensoren (II) [Protección contra peligros por sensores infrarrojos]. FB 243. Dortmund: Schriftenreihe der bundesanstalt für Arbeitsschutz.

Mohan, D y R Patel. 1992. Diseño de equipos agrícolas más seguros: Aplicación de la ergonomía y la epidemiología. Int J Ind Erg 10:301–310.

Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA). 1993. NFPA 306: Control de riesgos de gas en embarcaciones. Quincy, MA: NFPA.

Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH). 1994. Muertes de trabajadores en espacios confinados. Cincinnati, OH, EE. UU.: DHHS/PHS/CDCP/NIOSH Pub. Nº 94-103. NIOSH.

Neumann, PG. 1987. Los N mejores (o peores) casos de riesgo relacionados con la informática. Sistema IEEE T Man Cyb. Nueva York: S.11–13.

—. 1994. Riesgos ilustrativos para el público en el uso de sistemas informáticos y tecnologías relacionadas. Notas de ingeniería de software SIGSOFT 19, No. 1:16–29.

Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA). 1988. Fatalidades ocupacionales seleccionadas relacionadas con la soldadura y el corte según se encuentran en los informes de las investigaciones de fatalidades/catástrofes de OSHA. Washington, DC: OSHA.

Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE). 1987. Códigos estándar para la prueba oficial de tractores agrícolas. París: OCDE.

Organisme professionel de prevention du bâtiment et des travaux publics (OPPBTP). 1984. Les équipements individuels de protection contre les chutes de hauteur. Boulogne-Bilancourt, Francia: OPPBTP.

Rasmussen, J. 1983. Habilidades, reglas y conocimientos: Agenda, signos y símbolos, y otras distinciones en los modelos de actuación humana. Transacciones IEEE sobre Sistemas, Hombre y Cibernética. SMC13(3): 257–266.

Razón, J. 1990. Error Humano. Nueva York: Cambridge University Press.

Reese, CD y GR Mills. 1986. Epidemiología del trauma de muertes en espacios confinados y su aplicación a la intervención/prevención ahora. En La naturaleza cambiante del trabajo y la fuerza laboral. Cincinnati, OH: NIOSH.

Reinert, D y G Reuss. 1991. Sicherheitstechnische Beurteilung und Prüfung mikroprozessorgesteuerter
Sicherheitseinrichtungen. En BIA-Handbuch. Sicherheitstechnisches Informations-und Arbeitsblatt 310222. Bielefeld: Erich Schmidt Verlag.

Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE). 1974. Protección del Operador para Equipos Industriales. Norma SAE j1042. Warrendale, Estados Unidos: SAE.

—. 1975. Criterios de desempeño para la protección contra vuelcos. Práctica recomendada por SAE. Norma SAE j1040a. Warrendale, Estados Unidos: SAE.

Schreiber, P. 1990. Entwicklungsstand bei Rückraumwarneinrichtungen [Estado de desarrollo de los dispositivos de advertencia de zona trasera]. Technische Überwachung, Nr. 4, abril, S. 161.

Schreiber, P y K Kuhn. 1995. Informationstechnologie in der Fertigungstechnik [Tecnología de la información en la técnica de producción, serie del Instituto Federal de Seguridad y Salud en el Trabajo]. FB 717. Dortmund: Schriftenreihe der bundesanstalt für Arbeitsschutz.

Sheridan, T. 1987. Control de supervisión. En Handbook of Human Factors, editado por G. Salvendy. Nueva York: Wiley.

Springfeldt, B. 1993. Efectos de las normas y medidas de seguridad en el trabajo con especial atención a las lesiones. Ventajas de las soluciones de trabajo automático. Estocolmo: Instituto Real de Tecnología, Departamento de Ciencias del Trabajo.

Sugimoto, N. 1987. Temas y problemas de la tecnología de seguridad de los robots. En Seguridad y Salud Ocupacional en Automatización y Robótica, editado por K Noto. Londres: Taylor & Francis. 175.

Sulowski, AC (ed.). 1991. Fundamentos de la protección contra caídas. Toronto, Canadá: Sociedad Internacional para la Protección contra Caídas.

Wehner, T. 1992. Sicherheit als Fehlerfreundlichkeit. Opladen: Westdeutscher Verlag.

Zimolong, B y L Duda. 1992. Estrategias de reducción de errores humanos en sistemas de fabricación avanzados. En Human-robot Interaction, editado por M Rahimi y W Karwowski. Londres: Taylor & Francis.