bandera 17

 

Transporte por carretera

Lunes, abril 04 2011 14: 42

Conducción de camiones y autobuses

El transporte por carretera comprende el movimiento de personas, ganado y mercancías de todo tipo. La carga y el ganado generalmente se mueven en algún tipo de camión, aunque los autobuses a menudo transportan paquetes y equipaje de pasajeros y pueden transportar aves y animales pequeños. La gente generalmente se mueve en autobús por la carretera, aunque en muchas áreas los camiones de varios tipos cumplen esta función.

Los conductores de camiones (camiones) pueden operar varios tipos diferentes de vehículos, incluidos, por ejemplo, semirremolques, camiones cisterna, volquetes, combinaciones de remolques dobles y triples, grúas móviles, camiones de reparto y vehículos de panel o camionetas. Los pesos brutos legales de los vehículos (que varían según la jurisdicción) oscilan entre 2,000 kg y más de 80,000 XNUMX kg. La carga del camión puede incluir cualquier artículo imaginable, por ejemplo, paquetes pequeños y grandes, maquinaria, roca y arena, acero, madera, líquidos inflamables, gases comprimidos, explosivos, materiales radioactivos, químicos corrosivos o reactivos, líquidos criogénicos, productos alimenticios, alimentos congelados. , cereales a granel, ovinos y bovinos.

Además de conducir el vehículo, los conductores de camiones son responsables de inspeccionar el vehículo antes de usarlo, verificar los documentos de envío, verificar que las señales y marcas estén en su lugar y mantener un libro de registro. Los conductores también pueden ser responsables de dar servicio y reparar el vehículo, cargar y descargar la carga (ya sea a mano o usando una carretilla elevadora, grúa u otro equipo) y recolectar el dinero recibido por los bienes entregados. En caso de accidente, el conductor es responsable de asegurar la carga y pedir ayuda. Si el incidente involucra materiales peligrosos, el conductor puede intentar, incluso sin la capacitación adecuada o el equipo necesario, controlar derrames, detener fugas o apagar un incendio.

Los conductores de autobuses pueden llevar unas pocas personas en una camioneta pequeña u operar autobuses medianos y grandes con 100 o más pasajeros. Son responsables de embarcar y descargar a los pasajeros de manera segura, proporcionar información y, posiblemente, cobrar tarifas y mantener el orden. Los conductores de autobús también pueden ser responsables del mantenimiento y reparación del autobús y de la carga y descarga de carga y equipaje.

Los accidentes automovilísticos son uno de los peligros más graves que enfrentan los conductores de camiones y autobuses. Este peligro se agrava si el vehículo no recibe el mantenimiento adecuado, especialmente si los neumáticos están desgastados o el sistema de frenos está defectuoso. La fatiga del conductor causada por horarios largos o irregulares, o por otro tipo de estrés, aumenta la probabilidad de accidentes. La velocidad excesiva y el transporte de peso excesivo se suman al riesgo, al igual que el tráfico pesado y las condiciones climáticas adversas que perjudican la tracción o la visibilidad. Un accidente que involucre materiales peligrosos puede causar lesiones adicionales (exposición tóxica, quemaduras, etc.) al conductor oa los pasajeros y puede afectar un área amplia alrededor del accidente.

Los conductores enfrentan una variedad de riesgos ergonómicos. Las más obvias son las lesiones de espalda y otras causadas por levantar demasiado peso o usar una técnica de levantamiento inadecuada. El uso de cinturones de seguridad es bastante común, aunque se ha cuestionado su eficacia y su uso puede crear una falsa sensación de seguridad. La necesidad de cargar y descargar mercancías en lugares donde las carretillas elevadoras, las grúas o incluso las plataformas rodantes no están disponibles y la gran variedad de pesos y configuraciones de los paquetes aumenta el riesgo de lesiones por levantamiento.

Los asientos del conductor a menudo están mal diseñados y no se pueden ajustar para brindar el soporte adecuado y la comodidad a largo plazo, lo que genera problemas de espalda u otros daños musculoesqueléticos. Los conductores pueden sufrir daños en el hombro causados ​​por la vibración, ya que el brazo puede descansar durante períodos prolongados en una posición algo elevada sobre la abertura de la ventana. La vibración de todo el cuerpo puede dañar los riñones y la espalda. Las lesiones ergonómicas también pueden ser el resultado del uso repetitivo de controles del vehículo mal ubicados o teclados de cajas de tarifas.

Los conductores corren el riesgo de sufrir una pérdida auditiva industrial causada por la exposición prolongada a los ruidos fuertes del motor. El mal mantenimiento, los silenciadores defectuosos y el aislamiento inadecuado de la cabina agravan este peligro. La pérdida auditiva puede ser más pronunciada en el oído adyacente a la ventana del conductor.

Los conductores, especialmente los conductores de camiones de larga distancia, a menudo trabajan demasiadas horas sin un descanso adecuado. El Convenio de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre las horas de trabajo y los períodos de descanso (transporte por carretera), 1979 (núm. 153), requiere un descanso después de 4 horas de conducción, limita el tiempo total de conducción a 9 horas por día y 48 horas por semana y requiere al menos 10 horas de descanso en cada período de 24 horas. La mayoría de las naciones también tienen leyes que rigen los tiempos de conducción y los períodos de descanso y requieren que los conductores mantengan libros de registro que indiquen las horas trabajadas y los períodos de descanso tomados. Sin embargo, las expectativas de gestión y la necesidad económica, así como ciertas condiciones de remuneración, como el pago por carga o la falta de pago por un viaje de ida y vuelta sin carga, ejercen una fuerte presión sobre el conductor para que opere durante horas excesivas y realice entradas de registro falsas. Los horarios prolongados causan estrés psicológico, agravan los problemas ergonómicos, contribuyen a los accidentes (incluidos los accidentes causados ​​por quedarse dormido al volante) y pueden hacer que el conductor use estimulantes adictivos artificiales.

Además de las condiciones ergonómicas, las largas horas de trabajo, el ruido y la ansiedad económica, los conductores experimentan estrés y fatiga psicológicos y fisiológicos causados ​​por las condiciones adversas del tráfico, las malas condiciones de las carreteras, el mal tiempo, la conducción nocturna, el miedo a los asaltos y robos, la preocupación por los equipos defectuosos. y continua intensa concentración.

Los conductores de camiones están potencialmente expuestos a cualquier peligro químico, radiactivo o biológico asociado con su carga. Los contenedores con fugas, las válvulas defectuosas en los tanques y las emisiones durante la carga o descarga pueden provocar la exposición de los trabajadores a sustancias químicas tóxicas. El embalaje inadecuado, el blindaje inadecuado o la ubicación incorrecta de la carga radiactiva pueden permitir la exposición a la radiación. Los trabajadores que transportan ganado pueden infectarse con infecciones transmitidas por animales, como la brucelosis. Los conductores de autobuses están expuestos a enfermedades infecciosas de sus pasajeros. Los conductores también están expuestos a los vapores de combustible y al escape del motor, especialmente si hay fugas en la línea de combustible o en el sistema de escape o si el conductor realiza reparaciones o manipula la carga mientras el motor está en marcha.

En caso de un accidente que involucre materiales peligrosos, el conductor puede experimentar exposiciones químicas o de radiación agudas o puede resultar lesionado por un incendio, una explosión o una reacción química. Los conductores generalmente carecen de la capacitación o el equipo para hacer frente a incidentes con materiales peligrosos. Su responsabilidad debe limitarse a protegerse a sí mismos y convocar a los servicios de emergencia. El conductor enfrenta riesgos adicionales al intentar acciones de respuesta de emergencia para las cuales no está debidamente capacitado y equipado.

El conductor puede lesionarse mientras realiza reparaciones mecánicas en el vehículo. Un conductor podría ser atropellado por otro vehículo mientras trabaja en un camión o autobús junto a la carretera. Las ruedas con llantas divididas representan un peligro especial de lesiones. Los gatos improvisados ​​o inadecuados pueden causar lesiones por aplastamiento.

Los conductores de camiones se enfrentan al riesgo de asalto y robo, especialmente si el vehículo lleva una carga valiosa o si el conductor es responsable de cobrar el dinero de los bienes entregados. Los conductores de autobuses corren el riesgo de sufrir robos en las cajas de pasajes y abuso o agresión por parte de pasajeros impacientes o ebrios.

Muchos aspectos de la vida de un conductor pueden contribuir a la mala salud. Debido a que trabajan muchas horas y necesitan comer en el camino, los conductores a menudo sufren de mala nutrición. El estrés y la presión de los compañeros pueden conducir al consumo de drogas y alcohol. Usar los servicios de prostitutas aumenta el riesgo de SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual. Los conductores parecen ser uno de los principales vectores de transmisión del SIDA en algunos países.

Los riesgos descritos anteriormente son todos prevenibles, o al menos controlables. Al igual que con la mayoría de los problemas de seguridad y salud, lo que se necesita es una combinación de remuneración adecuada, capacitación de los trabajadores, un contrato sindical sólido y cumplimiento estricto de las normas aplicables por parte de la gerencia. Si los conductores reciben un pago adecuado por su trabajo, basado en horarios de trabajo adecuados, hay menos incentivos para acelerar, trabajar horas excesivas, conducir vehículos inseguros, transportar cargas con sobrepeso, tomar drogas o hacer entradas de registro falsas. La gerencia debe exigir a los conductores que cumplan con todas las leyes de seguridad, incluido el mantenimiento de un libro de registro honesto.

Si la dirección invierte en vehículos bien fabricados y garantiza su inspección, mantenimiento y servicio regulares, las averías y los accidentes pueden reducirse considerablemente. Las lesiones ergonómicas pueden reducirse si la gerencia está dispuesta a pagar por las cabinas bien diseñadas, los asientos del conductor totalmente ajustables y los buenos arreglos de control del vehículo que ahora están disponibles. El mantenimiento adecuado, especialmente de los sistemas de escape, reducirá la exposición al ruido.

Las exposiciones tóxicas se pueden reducir si la gerencia asegura el cumplimiento de los estándares de empaque, etiquetado, carga y señalización para materiales peligrosos. Las medidas que reducen los accidentes vehiculares también reducen el riesgo de un incidente con materiales peligrosos.

Se debe dar tiempo a los conductores para que inspeccionen minuciosamente el vehículo antes de usarlo y no deben enfrentar ninguna sanción o desincentivo por negarse a operar un vehículo que no funciona correctamente. Los conductores también deben recibir capacitación adecuada para conductores, capacitación en inspección de vehículos, capacitación en reconocimiento de peligros y capacitación en primeros auxilios.

Si los conductores son responsables de la carga y descarga, deben recibir capacitación en la técnica de elevación adecuada y contar con carretillas de mano, montacargas, grúas u otro equipo necesario para manipular mercancías sin esfuerzo excesivo. Si se espera que los conductores hagan reparaciones a los vehículos, se les debe proporcionar las herramientas correctas y la capacitación adecuada. Se deben tomar medidas de seguridad adecuadas para proteger a los conductores que transportan objetos de valor o manejan las tarifas de los pasajeros o el dinero recibido por los bienes entregados. Los conductores de autobuses deben tener los suministros adecuados para manejar los fluidos corporales de los pasajeros enfermos o lesionados.

Los conductores deben recibir servicios médicos tanto para asegurar su aptitud para el trabajo como para mantener su salud. Se debe proporcionar vigilancia médica a los conductores que manejan materiales peligrosos o que están involucrados en un incidente con exposición a patógenos transmitidos por la sangre o materiales peligrosos. Tanto la gerencia como los conductores deben cumplir con las normas que rigen la evaluación de la aptitud médica.

 

Atrás

La conducción de autobuses se caracteriza por el estrés psicológico y físico. Las más severas son las tensiones del tráfico en las grandes ciudades, debido al tráfico pesado y las paradas frecuentes. En la mayoría de las empresas de transporte, los conductores deben, además de las responsabilidades de conducción, manejar tareas como vender boletos, observar la carga y descarga de pasajeros y proporcionar información a los pasajeros.

El estrés psicológico es el resultado de la responsabilidad del transporte seguro de los pasajeros, la escasa oportunidad de comunicarse con los colegas y la presión del tiempo de cumplir con un horario fijo. El trabajo en turnos rotativos también es psicológica y físicamente estresante. Las deficiencias ergonómicas en el puesto de trabajo del conductor aumentan el estrés físico.

Numerosos estudios de la actividad de los conductores de autobuses han demostrado que el estrés individual no es lo suficientemente grande como para causar un peligro inmediato para la salud. Pero la suma de las tensiones y la tensión resultante hace que los conductores de autobuses tengan problemas de salud más frecuentes que otros trabajadores. Especialmente significativas son las enfermedades del estómago y del tracto digestivo, del sistema motor (especialmente la columna vertebral) y del sistema cardiovascular. Esto da como resultado que los conductores a menudo no lleguen a la edad de jubilación, sino que tengan que dejar de conducir antes de tiempo por motivos de salud (Beiler y Tränkle 1993; Giesser-Weigt y Schmidt 1989; Haas, Petry y Schühlein 1989; Meifort, Reiners y Schuh 1983; Reimann 1981) .

Para lograr una seguridad laboral más eficaz en el campo de la conducción comercial, son necesarias medidas tanto técnicas como organizativas. Una práctica laboral importante es la organización de horarios de turnos de modo que se minimice el estrés de los conductores y se tengan en cuenta sus deseos personales en la medida de lo posible. Informar al personal y motivarlo para que adopte una conducta consciente de la salud (p. ej., dieta adecuada, movimiento adecuado dentro y fuera del puesto de trabajo) puede desempeñar un papel importante en la promoción de la salud. Una medida técnica especialmente necesaria es el diseño ergonómico óptimo del puesto de trabajo del conductor. En el pasado, los requisitos de la estación de trabajo del conductor se consideraban solo después de otros requisitos, como el diseño del área de pasajeros. El diseño ergonómico del puesto de trabajo del conductor es un componente necesario para la seguridad y la protección de la salud del conductor. En los últimos años, se llevaron a cabo proyectos de investigación sobre, entre otras cosas, la estación de trabajo del conductor ergonómicamente óptima en Canadá, Suecia, Alemania y los Países Bajos (Canadian Urban Transit Association 1992; Peters et al. 1992; Wallentowitz et al. 1996; Streekvervoer Nederland 1991 ). Los resultados del proyecto interdisciplinario en Alemania dieron como resultado una estación de trabajo del conductor nueva y estandarizada (Verband Deutscher Verkehrsunternehmen 1996).

El puesto de trabajo del conductor en los autobuses normalmente se diseña en forma de cabina entreabierta. Las medidas de la cabina del conductor y los ajustes que se pueden hacer en el asiento y el volante deben estar dentro de un rango aplicable a todos los conductores. Para Europa central, esto significa un rango de tamaño corporal de 1.58 a 2.00 m. Las proporciones especiales, como el sobrepeso y las extremidades largas o cortas, también deben tenerse en cuenta en el diseño.

La capacidad de ajuste y las formas de ajustar el asiento del conductor y el volante deben coordinarse para que todos los conductores dentro del rango de diseño puedan encontrar posiciones para sus brazos y piernas que sean cómodas y ergonómicamente saludables. Para este propósito, la colocación óptima del asiento tiene una inclinación del respaldo de unos 20°, que está más lejos de la vertical de lo que ha sido la norma en los vehículos comerciales. Además, el panel de instrumentos también debe ser ajustable para un acceso óptimo a las palancas de ajuste y para una buena visibilidad de los instrumentos. Esto se puede coordinar con el ajuste del volante. El uso de un volante más pequeño también mejora las relaciones espaciales. El diámetro del volante que ahora es de uso general aparentemente proviene de una época en la que la dirección asistida no era común en los autobuses. Ver figura 1.

Figura 1. Estación de trabajo del conductor ergonómicamente optimizada y unificada para autobuses en Alemania.

TRA032F1

Cortesía de Erobus GmbH, Mannheim, Alemania

El panel de instrumentos con los controles se puede ajustar en coordinación con el volante.

Dado que los tropiezos y las caídas son las causas más comunes de accidentes laborales entre los conductores, se debe prestar especial atención al diseño de la entrada al puesto de trabajo del conductor. Se debe evitar cualquier cosa con la que se pueda tropezar. Los escalones en el área de entrada deben ser de la misma altura y tener una profundidad de escalón adecuada.

El asiento del conductor debe tener un total de cinco ajustes: ajustes de longitud y altura del asiento, ángulo del respaldo del asiento, ángulo inferior del asiento y profundidad del asiento. Se recomienda encarecidamente un soporte lumbar ajustable. En la medida en que no sea obligatorio legalmente, se recomienda equipar el asiento del conductor con un cinturón de seguridad de tres puntos y un reposacabezas. Dado que la experiencia demuestra que el ajuste manual a la posición ergonómicamente correcta requiere mucho tiempo, en el futuro se debe usar alguna forma de almacenar electrónicamente las funciones de ajuste enumeradas en la tabla 1, lo que permite reencontrar rápida y fácilmente el ajuste individual del asiento (por ejemplo, ingresando en una tarjeta electrónica).

Tabla 1. Medidas del asiento del conductor del autobús y rangos de ajuste del asiento.

Componente

Medición/
rango de ajuste

Valor estandar
(mm)

Rango de ajuste
(mm)

Memorizado

asiento completo

Horizontal

-

≥ 200

 

Vertical

-

≥ 100

Superficie del asiento

Profundidad de la superficie del asiento

-

390-450

 

Ancho de la superficie del asiento (total)

Min. 495

-

-

 

Ancho de la superficie del asiento (parte plana, en la zona pélvica)

430

-

-

 

Tapizado lateral en zona pélvica (transversal)

40-70

-

-

 

Profundidad del hueco del asiento

10-20

-

-

 

Pendiente de la superficie del asiento

-

0–10° (subiendo hacia el frente)

Asiento trasero

Altura del respaldo

     
 

Min. altura

495

-

-

 

Max. altura

640

-

-

 

Ancho del respaldo (total)*

Min. 475

-

-

 

Ancho del respaldo (parte plana)

     
 

—área lumbar (inferior)

340

-

-

 

—área de los hombros (superior)

385

-

-

Asiento trasero

Tapizado lateral* (profundidad lateral)

     
 

—área lumbar (inferior)

50

-

-

 

—área de los hombros (superior)

25

-

-

 

Inclinación del respaldo (a la vertical)

-

0 ° –25 °

Reposacabezas

Altura del borde superior del reposacabezas sobre la superficie del asiento

-

Min. 840

-

 

Altura del propio reposacabezas

Min. 120

-

-

 

Ancho del reposacabezas

Min. 250

-

-

Almohadilla lumbar

Arco delantero de soporte lumbar desde la superficie lumbar

-

10-50

-

 

Altura del borde inferior del soporte lumbar sobre la superficie del asiento

-

180-250

-

- No aplica

* El ancho de la parte inferior del respaldo debe corresponder aproximadamente al ancho de la superficie del asiento y se estrecha a medida que sube.

** El tapizado lateral de la superficie del asiento se aplica solo a la zona de descanso.

El estrés a través de las vibraciones de todo el cuerpo en la estación de trabajo del conductor es bajo en los autobuses modernos en comparación con otros vehículos comerciales, y está muy por debajo de los estándares internacionales. La experiencia demuestra que los asientos del conductor en los autobuses a menudo no están ajustados de manera óptima a la vibración real del vehículo. Se recomienda una adaptación óptima para evitar que ciertos rangos de frecuencia provoquen un aumento de la vibración de todo el cuerpo del conductor, lo que puede interferir con la productividad.

No se prevén niveles de ruido que representen un peligro para la audición en la estación de trabajo del conductor del autobús. El ruido de alta frecuencia puede ser irritante y debe eliminarse porque podría interferir con la concentración de los conductores.

Todos los componentes de ajuste y servicio en la estación de trabajo del conductor deben estar dispuestos para un acceso cómodo. A menudo se requiere una gran cantidad de componentes de ajuste debido a la cantidad de equipo agregado al vehículo. Por esta razón, los interruptores deben agruparse y consolidarse según el uso. Los componentes de servicio de uso frecuente, como abridores de puertas, frenos de parada de autobús y limpiaparabrisas, deben colocarse en el área de acceso principal. Los interruptores que se usan con menos frecuencia se pueden ubicar fuera del área de acceso principal (por ejemplo, en una consola lateral).

Los análisis de los movimientos visuales han demostrado que conducir el vehículo en el tráfico y observar la carga y descarga de pasajeros en las paradas es una carga importante para la atención del conductor. Por lo tanto, la información que transmiten los instrumentos y las luces indicadoras del vehículo debe limitarse a la absolutamente necesaria. La electrónica computarizada del vehículo ofrece la posibilidad de eliminar numerosos instrumentos y luces indicadoras y, en su lugar, instalar una pantalla de cristal líquido (LCD) en una ubicación central para transmitir información, como se muestra en el panel de instrumentos en la figura 2 y la figura 3.

Figura 2. Vista de un panel de instrumentos.

TRA032F3

Cortesía de Erobus GmbH, Mannheim, Alemania

Con la excepción del velocímetro y algunas luces indicadoras legalmente requeridas, las funciones de las pantallas de instrumentos e indicadores han sido asumidas por una pantalla LCD central.

Figura 3. Ilustración de un cuadro de instrumentos con leyenda.

TRA032F4

Con el software de computadora adecuado, la pantalla mostrará solo una selección de información que se necesita para la situación particular. En caso de mal funcionamiento, una descripción del problema y breves instrucciones en texto claro, en lugar de pictogramas difíciles de entender, pueden proporcionar una ayuda importante al conductor. También se puede establecer una jerarquía de notificaciones de averías (p. ej., "consejo" para averías menos significativas, "alarma" cuando el vehículo debe detenerse inmediatamente).

Los sistemas de calefacción en los autobuses a menudo calientan el interior solo con aire caliente. Sin embargo, para una comodidad real, es deseable una mayor proporción de calor radiante (por ejemplo, calentando las paredes laterales, cuya temperatura superficial a menudo se encuentra significativamente por debajo de la temperatura del aire interior). Esto, por ejemplo, se puede lograr haciendo circular aire caliente a través de superficies de paredes perforadas, que de ese modo también tendrán la temperatura adecuada. Las superficies de ventanas grandes se utilizan en el área del conductor en los autobuses para mejorar la visibilidad y también para la apariencia. Estos pueden conducir a un calentamiento significativo del interior por los rayos del sol. Por lo tanto, se recomienda el uso de aire acondicionado.

La calidad del aire de la cabina del conductor depende en gran medida de la calidad del aire exterior. Dependiendo del tráfico, pueden ocurrir brevemente altas concentraciones de sustancias nocivas, como monóxido de carbono y emisiones de motores diésel. Proporcionar aire fresco de las áreas menos utilizadas, como el techo en lugar de la parte delantera del vehículo, reduce significativamente el problema. También se deben utilizar filtros de partículas finas.

En la mayoría de las empresas de transporte, una parte importante de la actividad del personal de conducción consiste en vender billetes, operar dispositivos para dar información a los pasajeros y comunicarse con la empresa. Hasta ahora, para estas actividades se han utilizado dispositivos separados, ubicados en el espacio de trabajo disponible y, a menudo, de difícil acceso para el conductor. Se debe buscar desde el principio un diseño integrado que disponga los dispositivos de manera ergonómicamente conveniente en el área del conductor, especialmente las teclas de entrada y los paneles de visualización.

Finalmente, la valoración del área de conducción por parte de los conductores, cuyos intereses personales deben ser tenidos en cuenta, es de gran importancia. Los detalles supuestamente menores, como la ubicación de la bolsa del conductor o los casilleros para guardar efectos personales, son importantes para la satisfacción del conductor.

 

Atrás

Los combustibles y lubricantes a base de petróleo se venden directamente a los consumidores en estaciones de servicio de servicio completo y autoservicio (con o sin áreas de reparación), lavados de autos, centros de servicio automotriz, agencias de vehículos motorizados, paradas de camiones, talleres de reparación, tiendas de repuestos para automóviles y tiendas de conveniencia. Los asistentes de las estaciones de servicio, los mecánicos y otros empleados que alimentan, lubrican y dan servicio a los vehículos motorizados deben ser conscientes de los peligros físicos y químicos de los combustibles derivados del petróleo, los lubricantes, los aditivos y los productos de desecho con los que entran en contacto y seguir los procedimientos de trabajo seguro y protección personal apropiados. medidas. Los mismos peligros y exposiciones físicos y químicos están presentes en las instalaciones comerciales, como las operadas por flotas de camiones, agencias de alquiler de automóviles y compañías de autobuses para repostar y dar servicio a sus propios vehículos.

Debido a que son las instalaciones donde los combustibles para motores se entregan directamente al vehículo del usuario, las estaciones de servicio, particularmente aquellas donde los conductores alimentan sus propios vehículos, son donde los empleados y el público en general tienen más probabilidades de entrar en contacto directo con productos derivados del petróleo peligrosos. Aparte de los conductores que cambian su propio aceite y lubrican sus propios vehículos, la probabilidad de que los automovilistas entren en contacto con lubricantes o aceite usado, excepto por contacto incidental al verificar los niveles de líquido, es muy pequeña.

Operaciones de Estaciones de Servicio

Zona de isla de combustible y sistema de dispensación

Los empleados deben ser conscientes de los peligros potenciales de incendio, seguridad y salud de la gasolina, el queroseno, el diésel y otros combustibles despachados en las estaciones de servicio. También deben ser conscientes de las precauciones adecuadas. Estos incluyen: dosificación segura de combustibles en vehículos y contenedores, limpieza y eliminación de derrames, combate de incendios incipientes y drenaje seguro de combustibles. Las estaciones de servicio deben proporcionar bombas dispensadoras de combustible que funcionen solo cuando las boquillas de las mangueras de combustible se quitan de los soportes de los dispensadores y los interruptores se activan manual o automáticamente. Los dispositivos dispensadores de combustible deben montarse en islas o protegerse contra daños por colisión mediante barreras o bordillos. El equipo dispensador, las mangueras y las boquillas deben inspeccionarse regularmente para detectar fugas, daños y mal funcionamiento. Se pueden instalar dispositivos de seguridad en los surtidores de combustible, como dispositivos de ruptura de emergencia en las mangueras, que retienen el líquido a cada lado del punto de ruptura, y válvulas de impacto con eslabones fusibles en la base de los surtidores, que se cierran automáticamente en caso de impacto severo o incendio.

Las regulaciones gubernamentales y las políticas de la empresa pueden exigir que se coloquen letreros en las áreas de dispensación similares a los siguientes letreros, que son obligatorios en los Estados Unidos:

  • “Prohibido fumar: apague el motor”
  • “ADVERTENCIA: Es ilegal y peligroso dispensar gasolina en recipientes no homologados”
  • “La ley federal prohíbe la introducción de cualquier gasolina que contenga plomo o fósforo en cualquier vehículo de motor etiquetado como SÓLO GASOLINA SIN PLOMO”
  • “GASOLINA SIN PLOMO”, publicado en los surtidores de gasolina sin plomo y “CONTIENE COMPUESTOS ANTIDETONANTES DE PLOMO”, publicado en los surtidores de gasolina con plomo.

 

Vehículos de combustible

Los empleados de las estaciones de servicio deben saber dónde están ubicados los interruptores de apagado de emergencia de la bomba del surtidor de combustible y cómo activarlos, y deben conocer los peligros potenciales y los procedimientos para dispensar combustible de manera segura en los vehículos, como los siguientes:

  • Los motores de los vehículos se deben apagar y se debe prohibir fumar mientras se carga combustible para reducir los peligros del movimiento accidental del vehículo, los derrames y la ignición del vapor de combustible.
  • Cuando se dispensa combustible, la boquilla debe insertarse en la tubería de llenado del vehículo y debe mantenerse el contacto entre la boquilla y la tubería de llenado para proporcionar una conexión eléctrica hasta que se complete la entrega. Las boquillas no deben bloquearse abiertas con tapas de combustible u otros objetos. Cuando esté permitido, se deben usar pestillos aprobados para mantener abiertas las boquillas automáticas.
  • Los vehículos como mezcladoras de cemento y vehículos recreativos con motores auxiliares de combustión interna no deben recibir combustible hasta que tanto los motores del vehículo como los motores auxiliares estén apagados. Se debe tener cuidado al repostar vehículos recreativos o de otro tipo equipados con estufas, refrigeradores y calentadores de agua a gas para asegurarse de que los vapores de combustible no se enciendan con las luces piloto. Los empleados no deben repostar camiones mientras están parados en la barandilla lateral, la caja del camión o el tanque de combustible.
  • Los depósitos de combustible de motocicletas, bicicletas de motor, carretillas elevadoras y vehículos similares no deben llenarse con el motor en marcha o cuando haya alguien sentado en el vehículo. Los tanques deben llenarse a un ritmo lento para evitar derrames de combustible que puedan llegar a los motores calientes y provocar incendios.
  • Después de cargar combustible, las boquillas de las mangueras deben reemplazarse rápidamente en los dispensadores, las bombas deben apagarse y las tapas deben reemplazarse en las tuberías o contenedores de llenado.

 

Llenado de contenedores portátiles de combustible

Las estaciones de servicio deben establecer procedimientos como los siguientes para dispensar combustible de forma segura en contenedores portátiles:

  • Cuando lo exijan las reglamentaciones gubernamentales o las políticas de la empresa, el combustible se debe dispensar solo en contenedores portátiles aprobados, debidamente identificados y etiquetados, con o sin picos, boquillas o mangueras dispensadoras y equipados con ventilaciones y tapas roscadas o de cierre automático por gravedad, acción de resorte o combinación. cubiertas de eslabones fusibles diseñadas para proporcionar alivio de presión.
  • Los contenedores deben colocarse en el suelo y llenarse lentamente para evitar el llenado por salpicadura y el sobrellenado y para proporcionar conexión a tierra. Los contenedores no deben llenarse mientras están en un vehículo o en la caja de un camión, particularmente uno con revestimiento de plástico, ya que no se puede lograr una conexión a tierra adecuada. Deben proporcionarse y usarse alambres y abrazaderas de unión, o debe mantenerse el contacto entre las boquillas del surtidor y los contenedores para proporcionar una conexión mientras se llena, y entre los picos o embudos de los contenedores y los tanques durante el reabastecimiento de combustible desde los contenedores.
  • Al verter combustible de recipientes que no tienen picos incorporados, se deben usar embudos para minimizar los derrames y evitar el llenado por salpicaduras.
  • Los contenedores portátiles que contengan combustible o vapores deben almacenarse adecuadamente en gabinetes de almacenamiento aprobados o en habitaciones lejos de fuentes de calor e ignición.

 

Tanques de almacenamiento, tuberías de llenado, tapas de llenado y respiraderos

Las tapas de llenado y los indicadores de los tanques de almacenamiento subterráneos y sobre el suelo de las estaciones de servicio deben mantenerse cerrados, excepto cuando se llenan y calibran para minimizar la liberación de vapores de combustible. Cuando las aberturas de los manómetros de los tanques estén ubicadas dentro de los edificios, se deben proporcionar válvulas de retención accionadas por resorte o dispositivos similares para proteger cada una de las aberturas contra el desbordamiento de fluidos y la posible liberación de vapor. Los respiraderos del tanque de almacenamiento deben ubicarse de acuerdo con las regulaciones gubernamentales y la política de la empresa. Cuando se permita la ventilación al aire libre, las aberturas de los tubos de ventilación de los tanques de almacenamiento subterráneos y sobre el suelo deben ubicarse a un nivel alto para que los vapores inflamables se dirijan lejos de las posibles fuentes de ignición y no entren en las ventanas, tomas de aire o puertas, ni se conviertan en atrapados debajo de aleros o voladizos.

La mezcla incorrecta de diferentes productos durante las entregas puede deberse a la falta de identificación oa la codificación o marcas de colores incorrectas en los tanques de almacenamiento. Las tapas de los tanques de almacenamiento, las tuberías de llenado, las tapas y los bordes o almohadillas de las cajas de llenado deben identificarse correctamente en cuanto a productos y grados para reducir la posibilidad de una entrega en el tanque equivocado. Los símbolos de identificación y la codificación de colores deben cumplir con las regulaciones gubernamentales, las políticas de la empresa o los estándares de la industria, como la Práctica recomendada 1637 del American Petroleum Institute (API), Uso del Sistema de Símbolos de Colores API para Marcar Equipos y Vehículos para Identificación de Producto en Estaciones de Servicio y Terminales de Distribución. Una tabla que indique los símbolos o códigos de colores en uso debe estar disponible en la estación de servicio durante las entregas.

Entrega de combustible a estaciones de servicio

Las estaciones de servicio deben establecer e implementar procedimientos como los siguientes, para la entrega segura de combustible en los tanques de almacenamiento de las estaciones de servicio en superficie y subterráneos:

Antes de la entrega

  • Los vehículos y otros objetos deben retirarse del área donde se ubicarán el camión cisterna de entrega y las mangueras de entrega.
  • Los camiones cisterna de entrega deben colocarse lejos de las áreas de tránsito y se debe restringir la circulación de los vehículos cerca del área de descarga o sobre las mangueras mediante el uso de conos o barreras de tránsito.
  • Los tanques de almacenamiento de recepción deben medirse antes de la entrega para determinar si hay suficiente capacidad y verificarse para ver si hay agua en el tanque.
  • Los conductores deben asegurarse de que el combustible se entregue en los tanques correctos, que las tapas de los indicadores se vuelvan a colocar antes de comenzar la entrega y que todas las aberturas de los tanques que no se utilicen para la entrega estén cubiertas.
  • Cuando lo requieran las políticas de la empresa o las reglamentaciones gubernamentales, el sistema de recuperación de vapor del camión cisterna debe conectarse al tanque de almacenamiento receptor antes de comenzar la entrega.

 

Durante la entrega

  • Los conductores deben monitorear el área cercana a las ventilaciones del tanque receptor en busca de posibles fuentes de ignición y verificar que las ventilaciones funcionen correctamente durante la entrega.
  • Los conductores deben permanecer donde puedan observar la entrega y poder detener la entrega o tomar otras medidas apropiadas en caso de una emergencia, como la expulsión de líquido de las rejillas de ventilación o si se activa un dispositivo de sobrellenado o una alarma de ventilación del tanque.

 

Después de la entrega

  • Los tanques de almacenamiento se pueden calibrar después de la entrega para verificar que los tanques específicos hayan recibido los productos correctos y la cantidad adecuada de productos como se indica en el recibo o registro de entrega. Se pueden tomar muestras de los tanques después de la entrega con fines de control de calidad.
  • Después de la entrega, los dispositivos de contención de derrames se deben drenar si es necesario y se deben reemplazar las tapas de llenado y calibre correctas y las tapas de los tanques de almacenamiento en los tanques adecuados.

 

Otras funciones de la estación de servicio

Almacenamiento de líquidos inflamables y combustibles

Las reglamentaciones gubernamentales y las políticas de la empresa pueden controlar el almacenamiento, la manipulación y el despacho de líquidos inflamables y combustibles y productos químicos para automóviles, como pinturas, líquidos de arranque, anticongelantes, ácidos de batería, líquidos para limpiar ventanas, solventes y lubricantes en las estaciones de servicio. Las estaciones de servicio deben almacenar aerosoles y líquidos inflamables en recipientes cerrados en áreas aprobadas y bien ventiladas, lejos de fuentes de calor o ignición, en cuartos, casilleros o gabinetes apropiados para líquidos inflamables, o en edificios exteriores separados.

seguridad electrica e iluminacion

Los empleados de las estaciones de servicio deben estar familiarizados con los fundamentos de seguridad eléctrica aplicables a las estaciones de servicio, como los siguientes:

  • Las instalaciones eléctricas y de iluminación, el equipo y los accesorios de la clasificación eléctrica adecuada deben proporcionarse y mantenerse de acuerdo con los códigos y reglamentos y no deben reemplazarse por equipos de menor clasificación.
  • Las herramientas eléctricas, los enfriadores de agua, las máquinas de hielo, los refrigeradores y equipos eléctricos similares deben conectarse a tierra correctamente. Las luces portátiles deben protegerse contra roturas para minimizar la posibilidad de que una chispa pueda encender vapores inflamables en caso de que se rompan las bombillas.

 

Se debe proporcionar iluminación adecuada en los lugares apropiados de las estaciones de servicio para reducir la posibilidad de accidentes y lesiones. Las regulaciones gubernamentales, las políticas de la empresa o los estándares voluntarios pueden usarse para determinar los niveles de iluminación apropiados. Ver tabla 1.

Tabla 1. Niveles de iluminación para áreas de estaciones de servicio.

Zona de la estación de servicio

Velas de pie sugeridas

Zonas de tráfico activo

20

Áreas de almacenamiento y almacenes

10-20

Baños y áreas de espera

30

Islas dispensadoras, bancos de trabajo y áreas de caja

50

Áreas de servicio, reparación, lubricación y lavado

100

Oficinas

100-150

Fuente: ANSI 1967.

 

Bloqueo y etiquetado

Las estaciones de servicio deben establecer e implementar procedimientos de bloqueo/etiquetado para evitar la liberación de energía potencialmente peligrosa mientras realizan trabajos de mantenimiento, reparación y servicio en herramientas, equipos, maquinaria y sistemas eléctricos, mecánicos, hidráulicos y neumáticos, como ascensores, montacargas y gatos, equipos de lubricación, bombas dispensadoras de combustible y compresores. Los procedimientos de trabajo seguros para evitar el arranque accidental de los motores de los vehículos durante el servicio o la reparación deben incluir la desconexión de la batería o la extracción de la llave del encendido.

Líquidos para estaciones de servicio

Niveles de líquido y refrigerante

Antes de trabajar debajo de un capó (capó), los empleados deben asegurarse de que permanezca abierto probando la tensión o usando una varilla o abrazadera. Los empleados deben tener cuidado al revisar los fluidos del motor del vehículo para evitar quemaduras con los colectores de escape y para evitar el contacto entre las varillas medidoras y los terminales o cables eléctricos; También es necesario tener cuidado al comprobar los niveles de líquido de la transmisión (ya que el motor debe estar en marcha). Los empleados deben seguir procedimientos de trabajo seguros al abrir los radiadores, como dejar que los radiadores presurizados se enfríen y cubrir las tapas de los radiadores con un paño grueso al abrirlos, usar PPE y pararse con la cara hacia el lado opuesto de los radiadores para no inhalar el vapor o los vapores que se escapan.

Líquidos anticongelantes y limpiaparabrisas

Los empleados que dan servicio a los vehículos deben ser conscientes de los peligros de los anticongelantes de glicol y alcohol y los concentrados de líquido limpiaparabrisas y cómo manejarlos de manera segura. Esto incluye precauciones tales como el almacenamiento de productos a base de alcohol en tambores o contenedores empacados herméticamente cerrados, en cuartos o casilleros separados, lejos de todos los equipos de calefacción y proporcionando contención para evitar la contaminación de los desagües y el suelo en caso de un derrame o fuga de glicol. -tipo anticongelante. El anticongelante o líquido lavaparabrisas se debe dispensar desde tambores verticales mediante el uso de bombas manuales bien conectadas y equipadas con retornos de goteo, en lugar de usar grifos o válvulas en tambores horizontales, que pueden tener fugas, abrirse o romperse, provocando derrames. No se debe usar presión de aire para bombear anticongelante o concentrados de líquido lavaparabrisas de los tambores. Los recipientes portátiles vacíos de anticongelante y líquido de lavado deben drenarse por completo antes de desecharlos, y deben seguirse las normas aplicables que rigen la eliminación de soluciones anticongelantes de glicol.

Lubricación

Las estaciones de servicio deben asegurarse de que los empleados conozcan las características y usos de los diferentes combustibles, aceites, lubricantes, grasas, fluidos automotrices y químicos disponibles en la instalación y su correcta selección y aplicación. Se deben usar las herramientas adecuadas para quitar los drenajes del cárter, la transmisión y el diferencial, los tapones de prueba y los filtros de aceite para no dañar los vehículos o el equipo. Las llaves para tubos, los extensores y los cinceles deben ser utilizados únicamente por empleados que sepan cómo quitar tapones congelados u oxidados de manera segura. Debido a los peligros potenciales involucrados, el equipo de lubricación a alta presión no debe ponerse en marcha hasta que las boquillas estén firmemente ajustadas contra las graseras. Si se va a realizar una prueba antes del uso, la boquilla debe apuntar a un tambor vacío o receptáculo similar, y no a un trapo o trapo de mano.

operaciones de ascensor

Los empleados que trabajan en y alrededor de las áreas de servicio de vehículos deben estar al tanto de las condiciones inseguras y seguir prácticas de trabajo seguras, como no pararse frente a los vehículos mientras se conducen a las bahías de servicio, sobre fosos de lubricación o elevadores, o cuando se levantan vehículos.

  • Los vehículos deben alinearse correctamente en elevadores de dos rieles, de rueda libre o de contacto con el bastidor, ya que una posición descentrada puede provocar la caída del vehículo.
  • Los ascensores no deben levantarse hasta que los ocupantes hayan salido de los vehículos y se haya verificado el espacio libre superior.
  • Una vez que el vehículo está en posición, el dispositivo de parada de emergencia debe configurarse para que el elevador no se caiga en caso de caída de presión. Si un ascensor está en una posición en la que no se puede activar el dispositivo de parada de emergencia, deben colocarse bloques o soportes de seguridad debajo del ascensor o del vehículo.
  • Un elevador hidráulico puede estar equipado con una válvula de control de bajo nivel de aceite, que impide la operación si el aceite en el tanque de suministro cae por debajo de un nivel mínimo, ya que el elevador puede caer accidentalmente en esas condiciones.

 

Cuando la lubricación de cojinetes de ruedas, la reparación de frenos, el cambio de llantas u otros servicios se realizan en elevadores de rueda libre o de contacto con el bastidor, los vehículos deben elevarse ligeramente sobre el piso para permitir que los empleados trabajen en cuclillas, para reducir la posibilidad de espalda. hacer fuerza. Después de elevar los vehículos, se deben bloquear las ruedas para evitar que rueden y se deben colocar soportes de seguridad debajo para brindar apoyo en caso de que falle el gato o el elevador. Al quitar las ruedas de los vehículos en plataformas elevadoras, los vehículos deben bloquearse de forma segura para evitar que rueden. Si se utilizan gatos o soportes para levantar y sostener vehículos, deben tener la capacidad adecuada, colocarse en los puntos de elevación apropiados de los vehículos y verificar su estabilidad.

Mantenimiento de neumáticos

Los empleados deben ser conscientes de cómo comprobar las presiones e inflar los neumáticos de forma segura; se deben inspeccionar los neumáticos en busca de desgaste excesivo, no se debe exceder la presión máxima de los neumáticos y el trabajador debe pararse o arrodillarse a un lado y girar la cara al inflar los neumáticos. Los empleados deben ser conscientes de los peligros y seguir prácticas de trabajo seguras cuando realicen el mantenimiento de ruedas con rines de piezas múltiples y de una sola pieza y ruedas con rines de anillo de seguridad en camiones y remolques. Al reparar llantas con compuestos o líquidos inflamables o tóxicos, se deben observar precauciones tales como el control de las fuentes de ignición, el uso de equipo de protección personal y la ventilación adecuada.

Limpieza de piezas

Los empleados de las estaciones de servicio deben ser conscientes de los peligros de incendio y para la salud derivados del uso de gasolina o solventes de bajo punto de inflamación para limpiar las piezas y deben seguir prácticas seguras, como el uso de solventes aprobados con un punto de inflamación superior a 60 ºC. Las lavadoras de piezas deben tener una cubierta protectora que se mantenga cerrada cuando la lavadora no esté en uso; cuando la arandela está abierta, debe haber un dispositivo de retención, como eslabones fusibles, que permita que la tapa se cierre automáticamente en caso de incendio.

Los empleados deben tomar precauciones para que la gasolina u otros líquidos inflamables no contaminen el solvente de limpieza y reduzcan su punto de inflamación para crear un riesgo de incendio. El solvente de limpieza contaminado debe eliminarse y colocarse en contenedores aprobados para su eliminación o reciclaje adecuados. Los empleados que limpian piezas y equipos con disolventes de limpieza deben evitar el contacto con la piel y los ojos y utilizar el equipo de protección personal adecuado. No se deben usar solventes para lavarse las manos y otras formas de higiene personal.

El aire comprimido

Las estaciones de servicio deben establecer prácticas seguras de trabajo para la operación de compresores de aire y el uso de aire comprimido. Las mangueras de aire deben utilizarse únicamente para inflar neumáticos y para servicios de lubricación, mantenimiento y auxiliares. Los empleados deben ser conscientes de los peligros de presurizar tanques de combustible, bocinas de aire, tanques de agua y otros recipientes a presión que no sean de aire. No se debe usar aire comprimido para limpiar o soplar residuos de los sistemas de frenos de los vehículos, ya que muchos revestimientos de frenos, especialmente en vehículos de modelos más antiguos, contienen asbesto. Deben utilizarse métodos más seguros, como la limpieza con aspiradoras o soluciones líquidas.

Servicio y manipulación de baterías de almacenamiento

Las estaciones de servicio deben establecer procedimientos para garantizar que el almacenamiento, la manipulación y la eliminación de las baterías y los fluidos electrolíticos de las baterías sigan las normas gubernamentales y las políticas de la empresa. Los empleados deben ser conscientes de los peligros de los cortocircuitos eléctricos al cargar, retirar, instalar o manipular las baterías; desconecte el cable de tierra (negativo) primero antes de retirar las baterías; y vuelva a conectar el cable de tierra (negativo) en último lugar al instalar las baterías. Al retirar y reemplazar las baterías, se puede usar un transportador para facilitar el levantamiento y evitar tocar la batería.

Los empleados deben conocer prácticas seguras como las siguientes para manipular la solución de la batería:

  • Los recipientes de solución de electrolitos deben almacenarse en rangos de temperatura entre 16 y
    32ºC en zonas seguras donde no puedan volcarse. Cualquier solución de electrolito derramada sobre las baterías o en el área de llenado debe lavarse con agua. Se puede usar bicarbonato de sodio (bicarbonato de sodio) en derrames, ya que es un neutralizador eficaz para la solución de electrolito de la batería.
  • Las baterías nuevas deben colocarse en el piso o en la mesa de trabajo cuando se llenen con solución electrolítica, y las tapas deben reemplazarse antes de la instalación. Las baterías nuevas no deben llenarse cuando están dentro de los vehículos.
  • Se pueden usar protectores faciales y gafas químicas, delantales y guantes para minimizar la exposición a la solución de la batería. La solución de batería debe manipularse y dispensarse donde haya disponible un suministro de agua potable o líquido para lavar los ojos, en caso de que la solución de batería se derrame o entre en contacto con la piel o los ojos de un empleado. No utilice soluciones neutralizantes en la piel o los ojos.
  • Al reparar las baterías, las partículas corrosivas que se acumulan alrededor de los terminales se deben cepillar, lavar con agua limpia, neutralizar con bicarbonato de sodio u otros agentes similares y evitar que entren en contacto con los ojos o la ropa.

 

Los empleados deben revisar los niveles de líquido en las baterías antes de cargarlas y revisarlas periódicamente durante la carga para determinar si las baterías se están sobrecalentando. Los cargadores deben apagarse antes de desconectar los cables de las baterías, para evitar que se creen chispas que puedan encender el gas de hidrógeno generado durante la carga. Cuando se instalan baterías de “carga rápida” en vehículos, los vehículos deben alejarse de las islas de distribución de combustible y los cables de tierra (negativo) de la batería deben desconectarse antes de conectar las unidades de carga. Si las baterías están ubicadas dentro de los compartimientos de pasajeros o debajo del piso del vehículo, deben retirarse antes de cargarlas.

Los empleados deben estar familiarizados con los peligros y los procedimientos seguros para "arrancar" los vehículos que tienen las baterías agotadas, a fin de evitar daños en el sistema eléctrico o lesiones por la explosión de las baterías si los cables de puente están conectados incorrectamente. Los empleados nunca deben arrancar o cargar baterías congeladas.

Conducción de vehículos y remolque

Los empleados deben estar capacitados, calificados y tener las licencias de operador de vehículos motorizados adecuadas para conducir vehículos de clientes o de la empresa, camiones de servicio o equipos de remolque dentro o fuera de las instalaciones. Todos los vehículos deben operarse de conformidad con las normas gubernamentales y las políticas de la empresa. Los operadores deben revisar los frenos del vehículo de inmediato y no deben conducir vehículos con frenos defectuosos. Los empleados que operan grúas deben estar familiarizados con los procedimientos operativos seguros, como operar el polipasto, verificar la transmisión y el bastidor del vehículo que se va a remolcar y no exceder la capacidad máxima de elevación de la grúa.

Espacios confinados en estaciones de servicio

Los empleados de las estaciones de servicio deben ser conscientes de los peligros asociados con la entrada a espacios confinados, como tanques subterráneos y de superficie, sumideros, pozos de bombeo, tanques de contención de desechos, tanques sépticos y pozos de recolección ambiental. No se debe permitir la entrada no autorizada, y se deben establecer procedimientos de permiso de entrada a espacios confinados que se apliquen tanto a los empleados como a los contratistas.

Procedimientos de emergencia

Las estaciones de servicio deben desarrollar procedimientos de emergencia, y los empleados deben saber cómo hacer sonar las alarmas, cómo notificar a las autoridades de emergencias cuándo y cómo evacuar y qué medidas de respuesta apropiadas se deben tomar (como apagar los interruptores de emergencia en caso de derrames o incendios). en las áreas de la bomba dosificadora). Las estaciones de servicio pueden establecer programas de seguridad para familiarizar a los empleados con la prevención de robos y violencia, según la ubicación de la estación de servicio, el horario de atención y las posibles amenazas.

Seguridad y Salud en Estaciones de Servicio

Protección contra el fuego

Los vapores de gasolina son más pesados ​​que el aire y pueden viajar largas distancias para alcanzar fuentes de ignición cuando se liberan durante el llenado de combustible, derrames, desbordamientos o reparaciones. Se debe proporcionar una ventilación adecuada en áreas cerradas para permitir la disipación de los vapores de gasolina. Se pueden producir incendios por derrames y desbordamientos al repostar o dar servicio a los vehículos o al entregar el producto en los tanques de las estaciones de servicio, especialmente si no se restringe fumar o si los motores de los vehículos siguen funcionando durante el repostaje. Para evitar incendios, los vehículos deben alejarse de las áreas de derrame o la gasolina derramada debe limpiarse debajo o alrededor de los vehículos antes de arrancar sus motores. No se debe permitir que los vehículos entren o conduzcan a través de los derrames.

Los empleados deben ser conscientes de otras causas de incendios en las estaciones de servicio, como el manejo, la transferencia y el almacenamiento inadecuados de líquidos inflamables y combustibles, los escapes accidentales durante las reparaciones del sistema de combustible, las descargas electrostáticas al cambiar los filtros de los surtidores de gasolina y el uso de equipos de trabajo inadecuados o sin protección. luces. Drenar la gasolina de los tanques de combustible del vehículo puede ser muy peligroso debido a la posibilidad de que se liberen combustible y vapores, especialmente en áreas de servicio cerradas donde pueden existir fuentes de ignición.

Los permisos de trabajo en caliente deben emitirse cuando se realiza un trabajo que no sea la reparación y el servicio del vehículo que introduce fuentes de ignición en áreas donde puede haber vapores inflamables. Los empleados deben ser conscientes de que no se debe intentar cebar el carburador mientras los motores del vehículo están en marcha o con los arranques encendidos, ya que los retrocesos de llama podrían encender los vapores de combustible. Los empleados deben seguir procedimientos seguros, como usar líquido de arranque y no gasolina para cebar los carburadores y usar abrazaderas para mantener abiertos los estranguladores mientras intentan arrancar el motor.

Aunque las normativas gubernamentales o las políticas de la empresa pueden exigir la instalación de sistemas fijos de protección contra incendios, los extintores suelen ser el principal medio de protección contra incendios en las estaciones de servicio. Las estaciones de servicio deben proporcionar extintores de incendios de la clasificación adecuada para los peligros esperados. Los extintores de incendios y los sistemas fijos de protección contra incendios deben inspeccionarse, mantenerse y revisarse regularmente, y los empleados deben saber cuándo, dónde y cómo usar los extintores de incendios y cómo activar los sistemas fijos.

Las estaciones de servicio deben instalar controles de apagado de emergencia de los dispensadores de combustible en lugares claramente identificados y accesibles y asegurarse de que los empleados conozcan el propósito, la ubicación y el funcionamiento de estos controles. Para evitar la combustión espontánea, los trapos aceitosos deben guardarse en recipientes metálicos tapados hasta que se reciclen o desechen.

Safety

Las lesiones de los empleados en las estaciones de servicio pueden resultar del uso inadecuado de herramientas, equipos y escaleras; no usar EPP; caerse o tropezarse; trabajar en posiciones incómodas; y levantar o transportar cajas de materiales incorrectamente. También pueden ocurrir lesiones y accidentes por no seguir prácticas seguras al trabajar en radiadores calientes, transmisiones, motores y sistemas de escape, reparar neumáticos y baterías, y trabajar con elevadores, gatos, equipo eléctrico y maquinaria; de robo y asalto; y por el uso inadecuado o la exposición a limpiadores, solventes y productos químicos para automóviles.

Las estaciones de servicio deben desarrollar e implementar programas para prevenir accidentes e incidentes que puedan atribuirse a problemas asociados con las condiciones físicas de la estación de servicio, como prácticas deficientes de mantenimiento, almacenamiento y limpieza. Otros factores que contribuyen a los accidentes en las estaciones de servicio incluyen la falta de atención, capacitación o habilidades de los empleados, lo que puede resultar en el uso inadecuado de equipos, herramientas, repuestos automotrices, suministros y materiales de mantenimiento. La figura 1 proporciona una lista de verificación de seguridad.

Figura 1. Checklist de seguridad y salud en estaciones de servicio.

TRA035C1

Los robos son un gran peligro para la seguridad en las estaciones de servicio. Las precauciones y la capacitación apropiadas se analizan en el documento adjunto. box y en otra parte de este Enciclopedia.

Salud

Los empleados deben ser conscientes de los riesgos para la salud asociados con el trabajo en las estaciones de servicio, como los siguientes:

Monóxido de carbono. Los gases de escape de los motores de combustión interna contienen monóxido de carbono, un gas altamente tóxico, inodoro e incoloro. Los empleados deben ser conscientes de los peligros de la exposición al monóxido de carbono, en particular cuando los vehículos están dentro de las áreas de servicio, garajes o lavaderos de autos con los motores en marcha. Los gases de escape del vehículo deben canalizarse hacia el exterior a través de mangueras flexibles y debe proporcionarse ventilación para asegurar un suministro adecuado de aire fresco. Los aparatos y calentadores de fuel oil deben revisarse para asegurarse de que el monóxido de carbono no se ventile en las áreas internas.

Toxicidad de los combustibles derivados del petróleo. Los empleados que entren en contacto con gasolina, combustible diesel, aceite de calefacción o queroseno deben ser conscientes de los peligros potenciales de la exposición y saber cómo manejar estos combustibles de manera segura. La inhalación de concentraciones suficientes de vapores de combustible de petróleo durante períodos prolongados puede provocar una intoxicación leve, anestesia o afecciones más graves. La exposición breve a altas concentraciones causará mareos, dolores de cabeza y náuseas, e irritará los ojos, la nariz y la garganta. La gasolina, los solventes o los fuelóleos nunca deben ser sifonados de recipientes o tanques por la boca, ya que la toxicidad de los hidrocarburos líquidos de baja viscosidad aspirados directamente a los pulmones es 200 veces mayor que si se ingieren. La aspiración a los pulmones puede causar neumonía con edema pulmonar extenso y hemorragia, lo que puede provocar lesiones graves o la muerte. No se debe inducir el vómito. Se debe buscar asistencia médica inmediata.

Benceno. Los empleados de las estaciones de servicio deben ser conscientes de los peligros potenciales del benceno, que se encuentra en la gasolina, y evitar inhalar los vapores de gasolina. Aunque la gasolina contiene benceno, es poco probable que la exposición a niveles bajos de vapores de gasolina cause cáncer. Numerosos estudios científicos han demostrado que los empleados de las estaciones de servicio no están expuestos a niveles excesivos de benceno durante el desarrollo de sus actividades laborales normales; sin embargo, siempre existe la posibilidad de que ocurra una sobreexposición.

Riesgos de dermatitis. Los empleados que manipulan y entran en contacto con productos derivados del petróleo como parte de sus trabajos deben ser conscientes de los peligros de la dermatitis y otros trastornos de la piel y de la higiene personal y las medidas de protección personal necesarias para controlar la exposición. Si se produce contacto ocular con gasolina, lubricantes o anticongelante, se deben enjuagar los ojos con agua potable limpia y tibia y se debe proporcionar asistencia médica.

Lubricantes, aceite de motor usado y productos químicos para automóviles. Los empleados que cambian el aceite y otros fluidos de vehículos motorizados, incluido el anticongelante, deben conocer los peligros y saber cómo minimizar la exposición a productos como la gasolina en el aceite de motor usado, el glicol en el anticongelante y otros contaminantes en los fluidos de transmisión y lubricantes de engranajes por el uso de EPP y buenas prácticas de higiene. Si se disparan pistolas lubricantes de alta presión contra el cuerpo de un empleado, se debe examinar inmediatamente el área afectada para ver si los productos derivados del petróleo han penetrado en la piel. Estas lesiones causan poco dolor o sangrado, pero implican una separación casi instantánea de los tejidos de la piel y un posible daño más profundo, que debe recibir atención médica inmediata. El médico tratante debe ser informado de la causa y el producto involucrado en la lesión.

Soldadura. La soldadura, además de ser un peligro de incendio, puede implicar la exposición a pigmentos de plomo de la soldadura en el exterior de los automóviles, así como a humos metálicos y gases de soldadura. Se necesita ventilación de extracción local o protección respiratoria.

Pintura en aerosol y masilla para carrocerías. La pintura con aerosol puede implicar la exposición a vapores de solventes y partículas de pigmento (p. ej., cromato de plomo). Los rellenos para carrocerías de automóviles a menudo son resinas epoxi o poliéster y pueden implicar riesgos para la piel y las vías respiratorias. Se recomiendan las cabinas de rociado para la pintura en aerosol, la ventilación de escape local y la protección para la piel y los ojos mientras se usan rellenos para carrocerías de automóviles.

Baterías de almacenamiento. Las baterías contienen soluciones electrolíticas corrosivas de ácido sulfúrico que pueden causar quemaduras y otras lesiones en los ojos o la piel. La exposición a la solución de batería debe minimizarse mediante el uso de EPP, incluidos guantes de goma y protección para los ojos. Los empleados deben enjuagar inmediatamente la solución electrolítica de los ojos o la piel con agua potable limpia o líquido para lavar los ojos durante al menos 15 minutos y buscar atención médica inmediata. Los empleados deben lavarse bien las manos después de reparar las baterías y mantenerlas alejadas de la cara y los ojos. Los empleados deben ser conscientes de que la sobrecarga de las baterías puede crear cantidades explosivas y tóxicas de gas hidrógeno. Debido a los posibles efectos nocivos de la exposición al plomo, las baterías de almacenamiento usadas deben desecharse o reciclarse de manera adecuada de acuerdo con las reglamentaciones gubernamentales o las políticas de la empresa.

Amianto. Los empleados que revisan y dan servicio a los frenos deben ser conscientes de los peligros del asbesto, saber cómo reconocer si las zapatas de los frenos contienen asbesto y tomar las medidas de protección adecuadas para reducir la exposición y contener los desechos para su eliminación adecuada (consulte la figura 2).

Figura 2. Recinto portátil para evitar la exposición al polvo de asbesto de los tambores de freno Está equipado con una pistola de aire comprimido cerrada con una funda de algodón y está conectado a una aspiradora HEPA.

TRA035F2

Cortesía de Nilfisk of America, Inc.

Equipo de Protección Personal (EPP)

Pueden ocurrir lesiones a los empleados por el contacto con combustibles, solventes y productos químicos para automóviles o por quemaduras químicas causadas por la exposición a ácidos de batería o soluciones cáusticas. Los empleados de las estaciones de servicio deben estar familiarizados con la necesidad de usar y usar EPP como los siguientes:

  • Se deben usar zapatos de trabajo con suelas resistentes al aceite y antideslizantes para el trabajo general en las estaciones de servicio, y se deben usar zapatos de seguridad con puntera protectora aprobados con suelas resistentes al aceite/resistentes al deslizamiento cuando exista peligro de lesiones en los pies debido a rodaduras o caídas. objetos o equipos.
  • Se deben usar gafas de seguridad y protección respiratoria para protegerse contra la exposición a productos químicos, polvo o vapor, como cuando se pinta o se trabaja cerca de baterías y radiadores. Se deben usar anteojos de seguridad industrial o protectores faciales con goggles cuando exista la posibilidad de exposición a materiales de impacto, como trabajar con amoladoras o pulidores de alambre, reparar o montar llantas o reemplazar sistemas de escape. Se deben usar anteojos de soldadura al cortar o soldar para evitar quemaduras por destello y lesiones por partículas.
  • Se deben usar guantes, delantales, calzado, protectores faciales y gafas protectoras impermeables cuando se manipulan productos químicos y solventes para automóviles, ácido de batería y soluciones cáusticas y cuando se limpian derrames de productos químicos o combustible. Se deben usar guantes de trabajo de cuero al manipular objetos afilados como vidrios rotos, partes de vehículos motorizados o llantas de neumáticos y al vaciar botes de basura.
  • Es posible que se necesite protección para la cabeza cuando se trabaja debajo de vehículos en pozos o se cambia la señalización o las luces superiores y en otras áreas donde existe la posibilidad de lesiones en la cabeza.
  • Los empleados que trabajan en vehículos no deben usar anillos, relojes de pulsera, pulseras o cadenas largas, ya que las joyas pueden entrar en contacto con las partes móviles o el sistema eléctrico del vehículo y causar lesiones.

 

Para prevenir incendios, dermatitis o quemaduras químicas en la piel, la ropa empapada en gasolina, anticongelante o aceite debe retirarse inmediatamente en un área o habitación con buena ventilación y donde no haya fuentes de ignición, como calentadores eléctricos, motores, cigarrillos, encendedores o secadores de manos eléctricos, están presentes. Luego, las áreas afectadas de la piel deben lavarse a fondo con jabón y agua tibia para eliminar todos los rastros de contaminación. La ropa debe secarse al aire libre o en áreas bien ventiladas lejos de fuentes de ignición antes de lavarla para minimizar la contaminación de los sistemas de aguas residuales.

Aspectos Ambientales de las Estaciones de Servicio

Control de inventario de tanques de almacenamiento

Las estaciones de servicio deben mantener y conciliar registros de inventario precisos en todos los tanques de almacenamiento de gasolina y aceite combustible de manera regular para controlar las pérdidas. La medición manual con varilla se puede usar para proporcionar una verificación de la integridad de los tanques de almacenamiento subterráneos y las tuberías de conexión. Cuando se instale un equipo de medición automática o detección de fugas, su precisión debe verificarse periódicamente mediante una medición manual con varilla. Cualquier tanque o sistema de almacenamiento que se sospeche que tenga fugas debe investigarse y, si se detecta una fuga, el tanque debe asegurarse o vaciarse y repararse, retirarse o reemplazarse. Los empleados de las estaciones de servicio deben saber que las fugas de gasolina pueden viajar largas distancias bajo tierra, contaminar los suministros de agua, ingresar a los sistemas de alcantarillado y drenaje y causar incendios y explosiones.

Manejo y eliminación de materiales de desecho

Los lubricantes de desecho y los productos químicos automotrices, el aceite de motor y los solventes usados, la gasolina y el aceite combustible derramados y las soluciones anticongelantes de tipo glicol deben drenarse en tanques o contenedores aprobados y debidamente etiquetados y almacenarse hasta que se eliminen o reciclen de acuerdo con las regulaciones gubernamentales y las políticas de la compañía.

Debido a que los motores con cilindros desgastados u otros defectos pueden permitir que pequeñas cantidades de gasolina ingresen a sus cárteres, se necesitan precauciones para evitar que los vapores que podrían liberarse de los tanques y recipientes con drenajes del cárter lleguen a las fuentes de ignición.

Los filtros de aceite usados ​​y los filtros de fluido de la transmisión se deben drenar antes de desecharlos. Los filtros de combustible usados ​​que se hayan retirado de los vehículos o de las bombas dispensadoras de combustible se deben drenar en contenedores aprobados y almacenar en lugares bien ventilados lejos de fuentes de ignición hasta que se sequen antes de desecharlos.

Los contenedores de electrolitos de batería usados ​​deben enjuagarse completamente con agua antes de desecharlos o reciclarlos. Las baterías usadas contienen plomo y deben desecharse o reciclarse adecuadamente.

La limpieza de derrames grandes puede requerir capacitación especial y EPP. El combustible derramado recuperado puede devolverse a la terminal o planta a granel o eliminarse de otro modo de acuerdo con las reglamentaciones gubernamentales o la política de la empresa. Los lubricantes, el aceite usado, la grasa, el anticongelante, el combustible derramado y otros materiales no deben barrerse, lavarse ni arrojarse a los desagües del piso, fregaderos, inodoros, alcantarillas, sumideros u otros desagües ni a la calle. La grasa y el aceite acumulados deben eliminarse de los desagües y sumideros del piso para evitar que estos materiales fluyan hacia las alcantarillas. El polvo de asbesto y las pastillas de freno de asbesto usadas deben manipularse y desecharse de acuerdo con las normas gubernamentales y las políticas de la empresa. Los empleados deben ser conscientes del impacto ambiental y los riesgos potenciales para la salud, la seguridad y los incendios de estos desechos.

 

Atrás

Lunes, abril 04 2011 15: 09

Violencia en gasolineras

Los trabajadores de gasolineras ocupan el cuarto lugar entre las ocupaciones estadounidenses con las tasas más altas de homicidios ocupacionales, y casi todos ocurrieron durante intentos de robo a mano armada u otros delitos (NIOSH 1993b). La tendencia reciente de reemplazar los talleres de reparación con tiendas de conveniencia los ha convertido en un objetivo aún más importante. El estudio de las circunstancias involucradas ha llevado a la delimitación de los siguientes factores de riesgo para tal violencia criminal:

  • intercambio de dinero con el publico
  • trabajando solo o en pequeños números
  • trabajar tarde en la noche o temprano en la mañana
  • trabajando en áreas de alta criminalidad
  • custodiar bienes o posesiones valiosas
  • trabajando en entornos comunitarios.

 

Un factor de riesgo adicional es estar en lugares de fácil acceso y especialmente adecuados para escapadas rápidas.

Para defenderse de los intentos de robo, algunos trabajadores de gasolineras se han provisto de bates de béisbol u otros garrotes e incluso han adquirido armas de fuego. La mayoría de las autoridades policiales se oponen a tales medidas, argumentando que es probable que provoquen reacciones violentas por parte de los delincuentes. Se sugieren las siguientes medidas preventivas como disuasivos más efectivos de los intentos de robo:

  • iluminación brillante de la bomba de gasolina y áreas de estacionamiento y de los interiores de tiendas y áreas de caja
  • ventanas grandes, sin obstrucciones, a prueba de balas para mejorar la visibilidad del interior de la tienda y cerramientos de vidrio a prueba de balas para el cajero
  • Separe las entradas exteriores a los baños públicos para que las personas que los usen no tengan que ingresar a la tienda. (Un baño separado, interior y solo para empleados brindaría privacidad a los empleados y evitaría la necesidad de que salgan al exterior para usar el baño público).
  • suministro de buzones y cajas fuertes de liberación prolongada para guardar todo el dinero en efectivo, excepto una cantidad muy limitada, así como letreros muy visibles que indiquen su uso
  • establecer una política de no dar cambio para compras en efectivo durante la noche y la madrugada
  • contratar un trabajador adicional o un guardia de seguridad para que el trabajador nunca esté solo (los operadores de gasolineras y tiendas de conveniencia se oponen al costo adicional)
  • instalar un sistema de alarma eléctrico o electrónico (activado por botones de "pánico" de fácil acceso) que proporcionará señales de socorro audibles y visuales para atraer a la policía u otro tipo de asistencia; esto se puede combinar con una alarma conectada directamente a una estación de policía local
  • instalar monitores de televisión de alta fidelidad para ayudar a identificar y, en última instancia, detener a los perpetradores.

 

La consulta con las autoridades policiales locales y los expertos en prevención del delito ayudarán en la selección de los elementos de disuasión más apropiados y rentables. Debe recordarse que el equipo debe ser debidamente instalado y periódicamente probado y mantenido, y que los trabajadores deben estar capacitados en su uso.

 

Atrás

" EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: La OIT no se responsabiliza por el contenido presentado en este portal web que se presente en un idioma que no sea el inglés, que es el idioma utilizado para la producción inicial y la revisión por pares del contenido original. Ciertas estadísticas no se han actualizado desde la producción de la 4ª edición de la Enciclopedia (1998)."

Contenido

Referencias de la Industria del Transporte y Almacenamiento

Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (ANSI). 1967. Iluminación. ANSI A11.1-1967. Nueva York: ANSI.

Antón, DJ. 1988. Dinámica de colisiones y sistemas de sujeción. En Aviation Medicine, 2ª edición, editada por J Ernsting y PF King. Londres: Butterworth.

Beiler, H y U Tränkle. 1993. Fahrerarbeit als Lebensarbeitsperpektive. En Europäische Forschungsansätze zur Gestaltung der Fahrtätigkeit im ÖPNV (S. 94-98) Bundesanstat für Arbeitsschutz. Bremerhaven: Wirtschaftsverlag NW.

Oficina de Estadísticas Laborales (BLS). 1996. Estadísticas de Seguridad y Salud. Washington, DC: BLS.

Asociación Canadiense de Tránsito Urbano. 1992. Estudio Ergonómico del Puesto de Trabajo del Conductor en Autobuses Urbanos. Toronto: Asociación Canadiense de Tránsito Urbano.

Decker, JA. 1994. Evaluación de peligros para la salud: Southwest Airlines, Aeropuerto Hobby de Houston, Houston, Texas. HETA-93-0816-2371. Cincinnati, OH: NIOSH.

DeHart RL. 1992. Medicina aeroespacial. En Public Health and Preventive Medicine, 13.ª edición, editado por ML Last y RB Wallace. Norwalk, CT: Appleton y Lange.

Cervezas DeHart, RL y KN. 1985. Accidentes de aeronaves, supervivencia y rescate. En Fundamentos de Medicina Aeroespacial, editado por RL DeHart. Filadelfia, PA: Lea y Febiger.

Eisenhardt, D y E Olmsted. 1996. Investigación de infiltración de escape de chorro en un edificio ubicado en la calle de rodaje del aeropuerto John F. Kennedy (JFK). Nueva York: Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU., Servicio de Salud Pública, División de Salud Ocupacional Federal, Oficina Local de Nueva York.

Firth, R. 1995. Pasos para instalar con éxito un sistema de gestión de almacenes. Ingeniería Industrial 27(2):34–36.

Friedberg, W, L Snyder, DN Faulkner, EB Darden, Jr. y K O'Brien. 1992. Exposición a la radiación de los miembros de la tripulación del transporte aéreo II. DOT/FAA/AM-92-2.19. Oklahoma City, OK: Instituto Aeromédico Civil; Washington, DC: Administración Federal de Aviación.

Gentry, JJ, J Semeijn y DB Vellenga. 1995. El futuro del transporte por carretera en la nueva Unión Europea: 1995 y más allá. Revista de Logística y Transporte 31(2):149.

Giesser-Weigt, M y G Schmidt. 1989. Verbesserung des Arbeitssituation von Fahrern im öffentlichen Personennahverkehr. Bremerhaven: Wirtschaftsverlag NW.

Glaister, DH. 1988a. Los efectos de la aceleración de larga duración. En Aviation Medicine, 2ª edición, editada por J Ernsting y PF King. Londres: Butterworth.

—. 1988b. Protección contra aceleración de larga duración. En Aviation Medicine, 2ª edición, editada por J Ernsting y PF King. Londres: Butterworth.

Haas, J, H Petry y W Schühlein. 1989. Untersuchung zurVerringerung berufsbedingter Gesundheitsrisien im Fahrdienst des öffentlichen Personennahverkehr. Bremerhaven; Wirtschaftsverlag NW.

Cámara Naviera Internacional. 1978. Guía internacional de seguridad para petroleros y terminales. Londres: Witherby.

Organización Internacional del Trabajo (OIT). 1992. Desarrollos Recientes en el Transporte Interior. Informe I, Programa de Actividades Sectoriales, Duodécima Sesión. Ginebra: OIT.

—. 1996. Prevención de Accidentes a Bordo de Buques en el Mar y en Puerto. Un Repertorio de recomendaciones prácticas de la OIT. 2ª edición. Ginebra: OIT.

Joyner, KH y MJ Bangay. 1986. Encuesta de exposición de trabajadores de radares de aeropuertos civiles en Australia. Revista de potencia de microondas y energía electromagnética 21 (4): 209–219.

Landsbergis, PA, D Stein, D Iacopelli y J Fruscella. 1994. Encuesta de clima laboral de los controladores de tránsito aéreo y desarrollo de un programa de capacitación en seguridad y salud ocupacional. Presentado en la Asociación Estadounidense de Salud Pública, 1 de noviembre, Washington, DC.

Leverett, SD y JE Whinnery. 1985. Biodinámica: aceleración sostenida. En Fundamentos de Medicina Aeroespacial, editado por RL DeHart. Filadelfia, PA: Lea y Febiger.

Magnier, M. 1996. Expertos: Japón tiene la estructura pero no la voluntad para el intermodalismo. Revista de Comercio y Comercio 407:15.

Martín, RL. 1987. AS/RS: Del almacén a la planta de producción. Ingeniería de Manufactura 99:49–56.

Meifort, J, H Reiners y J Schuh. 1983. Arbeitshedingungen von Linienbus- und Strassenbahnfahrern des Dortmunder Staatwerke Aktiengesellschaft. Bremen-haven: Wirtschaftsverlag.

Miyamoto, Y. 1986. Irritantes oculares y respiratorios en los gases de escape de los motores a reacción. Medicina aeronáutica, espacial y ambiental 57(11):1104–1108.

Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA). 1976. Manual de protección contra incendios, 14ª edición. Quincy, MA: NFPA.

Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH). 1976. Exposición personal documentada de los sistemas de inspección de equipaje del aeropuerto. Publicación 77-105 del DHHS (NIOSH). Cincinnati, OH: NIOSH.

—. 1993a. Evaluación de peligros para la salud: Almacén de comestibles Big Bear. HETA 91-405-2340. Cincinnati, OH: NIOSH.

—. 1993b. Alerta: Prevención del Homicidio en el Trabajo. Publicación 93-108 del DHHS (NIOSH). Cincinatti, OH: NIOSH.

—. 1995. Evaluación de peligros para la salud: Kroger Grocery Warehouse. HETA 93-0920-2548. Cincinnati, OH: NIOSH.

Consejo Nacional de Seguridad. 1988. Manual de seguridad de las operaciones en tierra de la aviación, 4.ª edición. Chicago, IL: Consejo Nacional de Seguridad.

Nicogossian, AE, CL Huntoon y SL Pool (eds.). 1994. Fisiología y Medicina Espaciales, 3ª edición. Filadelfia, PA: Lea y Febiger.

Peters, Gustavsson, Morén, Nilsson y Wenäll. 1992. Forarplats I Buss, Etapp 3; Especificación de Krav. Linköping, Suecia: Väg och Trafikinstitutet.

Poitrast, BJ y deTreville. 1994. Consideraciones médicas ocupacionales en la industria de la aviación. En Medicina Ocupacional, 3.ª edición, editada por C Zenz, OB Dickerson y EP Hovarth. St. Louis, MO: Mosby.

Register, O. 1994. Haga que Auto-ID funcione en su mundo. Transporte y Distribución 35(10):102–112.

Reimann, J. 1981. Beanspruchung von Linienbusfahrern. Untersuchungen zur Beanspruchung von Linienbusfahrern im Innerstädtischen Verkehr. Bremerhaven: Wirtschafts-verlag NW.

Rogers, JW. 1980. Resultados del Programa de Monitoreo de Ozono en Cabina de la FAA en Aeronaves Comerciales en 1978 y 1979. FAA-EE-80-10. Washington, DC: Administración Federal de Aviación, Oficina de Medio Ambiente y Energía.

Rose, RM, CD Jenkins y MW Hurst. 1978. Estudio de cambio de salud del controlador de tránsito aéreo. Boston, MA: Facultad de Medicina de la Universidad de Boston.

Sampson, RJ, MT Farris y DL Shrock. 1990. Transporte nacional: práctica, teoría y política, 6ª edición. Boston, MA: Compañía Houghton Mifflin.

Streekvervoer Holanda. 1991. Chaufferscabine [Cabina del conductor]. Ámsterdam, Países Bajos: Streekvervoer Nederland.

Senado de los Estados Unidos. 1970. Controladores de Tránsito Aéreo (Informe Corson). Informe del Senado 91-1012. 91º Congreso, 2ª Sesión, 9 de julio. Washington, DC: GPO.

Departamento de Transporte de los Estados Unidos (DOT). 1995. Informe del Senado 103–310, junio de 1995. Washington, DC: GPO.

Verband Deutscher Verkehrsunternehmen. 1996. Fahrerarbeitsplatz im Linienbus [Puesto de trabajo del conductor en los autobuses]. VDV Schrift 234 (Entwurf). Colonia, Alemania: Verband Deutscher Verkehrsunternehmen.

Violland, M. 1996. ¿Hacia dónde van los ferrocarriles? Observador de la OCDE No. 198, 33.

Wallentowitz H, M Marx, F Luczak, J Scherff. 1996. Forschungsprojekt. Fahrerarbeitsplatz im Linienbus— Abschlußbericht [Proyecto de investigación. Puesto de trabajo del conductor en autobuses—Informe final]. Aquisgrán, Alemania: RWTH.

Wu, YX, XL Liu, BG Wang y XY Wang. 1989. Cambio de umbral temporal inducido por el ruido de las aeronaves. Espacio de aviación y medicina 60(3):268–270.