Martes, agosto 02 2011 23: 07

Perfil general

Valora este artículo
(0 votos)

Ir a Agradecimientos or Notas sobre las tablas

La Guía de productos químicos está diseñada para ser una guía de referencia rápida de aproximadamente 2,000 productos químicos que son de interés comercial. Los productos químicos se han dividido en "familias" químicas según sus fórmulas químicas. Esta división es algo arbitraria porque muchos productos químicos pueden clasificarse en más de una familia.

Se recomienda al lector que esté buscando un químico en particular que consulte el índice de sustancias químicas en este volumen para determinar si un químico está cubierto y su ubicación. El índice de sustancias químicas también proporcionará referencias a otros capítulos del Enciclopedia en el que también se puede encontrar una discusión sobre el producto químico. Se remite al lector a los capítulos Metales: propiedades químicas y toxicidad y Minerales y productos químicos agrícolas para una discusión sistemática de esos elementos y compuestos y al capítulo, Uso, almacenamiento y transporte de productos químicos. para obtener información sobre la manipulación, el uso, el almacenamiento y el transporte seguros de productos químicos.

Cada familia química tiene una breve discusión de la información toxicológica, epidemiológica o de seguridad química relevante y cuatro tipos de tablas que resumen los datos químicos, físicos, de seguridad y toxicológicos en un formato coherente.

Debido a limitaciones de página, aquí no se proporcionan referencias de literatura primaria para la preparación de los materiales textuales. El lector podrá localizar la mayoría de las fuentes de datos primarios consultando la base de datos de sustancias peligrosas (HSDB), producida por la Biblioteca Nacional de Medicina de EE. UU. Además de la 3ª edición de este Enciclopedia y la literatura científica general, las Reseñas de HSE publicadas por el Ejecutivo de Salud y Seguridad del Reino Unido sirvieron como fuente de información. El capítulo Recursos: Información y SST de este Enciclopedia y los capítulos mencionados anteriormente proporcionan otras referencias generales.

Los datos sobre usos industriales de productos químicos han sido adaptados de la 3ª edición del Enciclopedia y el HSDB. (Para discusiones de industrias químicas específicas, vea los capítulos Procesamiento químico, Petróleo y gas natural, Industria farmacéutica y Industria del caucho.)

Agradecimientos

Este capítulo es una colección de materiales, algunos de artículos de la 3.ª edición de la Enciclopedia de salud y seguridad en el trabajo, que se han actualizado y colocado de forma consistente en forma tabular.

Los colaboradores de la cuarta edición son:

Janet L. Collins Pia Markkanen

Linda S. Forst Debra Osinsky

David L. Hinkamp Beth Donovan Reh

Niels Koehncke Jeanne Mager Stellman

Kari KurppaSteven D. Stellman

Los diagramas de estructura química que se proporcionan en las tablas de identificación química se crearon utilizando CS ChemDraw Pro y se obtuvieron del servidor web ChemFinder, cortesía de CambridgeSoft Corporation (www.camsoft.com).

Los colaboradores de la 3ra edición son:

MVAldyreva M. Lob

Z. Aleksieva L. Magos

DD Alexandrov KE Malten

G. Armelli MM Manson

Z. Bardodej P. Manu

E. Bartalini JV Marhold

F. Bertolero D. Matheson

GW Boylen, Jr. TV Mihajlova

NOSOTROS Broughton A. Munn

E. Browning S. Nomura

GT Bryan K. Norpoth

DD Bryson EV Olmstead

S. Caccuri L. Parmeggiani

B. Calesnick JD Paterson

N. Castellino FL M Pattison

P. Catilina M. Philbert

A. Cavigneaux J. Piotrowski

WB Deichmann J. Rantanen

D. De Ruggiero DW Reed

P. Dervillee G. Reggiani

E. Dervillee CF Reinhardt

J. Doignon VE Rose

HB Elkins H. Rossmann

M. Evrard VK Rowe

D. Fassett NI Sadkovskaja

EN Fenlon TS Scott

LD Fernández-Conradi G. Smagghe

I. Fleig GC Smith

V. Foá J. Sollenberg

A Forni MJ Stasik

E. Fournier RD Stewart

ID Gadaskina WG Stocker

E. Gaffuri FW Sunderman, Jr.

JC Gage EN Syrovadko

PJ Gehring J. Teisinger

HW Gerarde AM Thiess

WG Goode AA Thomas

AR Gregory TR Torkelson

P. Hadengue T. Toyama

Hola Hardy DC Trainor

H. HeimannJF Treon

EV Henson R. Truhaut

A. Iannaccone CE Vigliani

M. Ikeda PL Viola

M. Inclán Cuesta NI Volkova

T. Inoue M. Wassermann

NG Ivanov D. Wassermann

WH Jones NK Tejedor

F. Kaloyanova-Simeonova D. Invierno

BD Karpov CM Woodbury

K. Knobloch RC Becada

H. Kondo S. Yamaguchi

EJ Largent JA Zapp, Jr.

J. Levèque MR Zavon

AL Linch JB Zuzik

Notas sobre las tablas

Los cuatro tipos de tablas que se encuentran en cada familia son:

1. Identificación química

Estas tablas enumeran nombres químicos, sinónimos, códigos ONU, números CAS y fórmulas químicas o estructurales. Se ha hecho un intento de usar el mismo nombre químico para cada sustancia a lo largo de las discusiones en esta Guía y este Enciclopedia, a la medida de lo posible. Sin embargo, no se ha intentado utilizar únicamente el sistema de nomenclatura de la Unión Internacional de Química Pura y Aplicada (IUPAC). A menudo, el nombre de la IUPAC no resultará familiar para quienes trabajan en un entorno comercial y se utiliza un nombre menos engorroso y/o más familiar. Así, el nombre que aparece como nombre químico en las tablas de cada familia es más a menudo un nombre "familiar" que el nombre IUPAC. La lista de sinónimos que se da en estas tablas no es exhaustiva, pero es una muestra de algunos de los nombres que se han aplicado a la sustancia química. El número de registro CAS (RN) es un identificador numérico utilizado en cada una de las tablas para una identificación consistente. El número CAS es único y se aplica tanto a productos químicos como a mezclas, se usa universalmente y tiene el formato xxx-xx-x, lo que permite una búsqueda eficiente en la base de datos. El Chemical Abstracts Service es una entidad dentro de la American Chemical Society, una sociedad profesional de químicos con sede en los Estados Unidos.

2. Peligros para la salud

Los datos sobre exposición a corto plazo, exposición a largo plazo, rutas de exposición y síntomas asociados están adaptados de la serie International Chemical Safety Cards (ICSC) producida por el Programa Internacional sobre Seguridad Química (IPCS), un programa cooperativo de World Health (OMS), la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA).

Las abreviaturas utilizadas son: CNS = sistema nervioso central; CVS = sistema cardiovascular; GI = sistema gastrointestinal; SNP = sistema nervioso periférico; tracto resp = tracto respiratorio.

Los datos restantes sobre órganos diana y vías de entrada y sus síntomas asociados se toman de la Guía de bolsillo de NIOSH sobre riesgos químicos publicado por el Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional de EE. UU. (1994, NIOSH Publication No. 94-116).

The following abbreviations are used: abdom = abdominal; abnor = abnormal/abnormalities; album = albuminuria; anes = anesthesia; anor = anorexia; anos = anosmia (loss of the sense of smell); appre = apprehension; arrhy = arrhythmias; aspir = aspiration; asphy = asphyxia; BP = blood pressure; breath = breathing; bron = bronchitis; broncopneu = bronchopneumonia; bronspas = bronchospasm; BUN = blood urea nitrogen; [carc] = potential occupational carcinogen; card = cardiac; chol = cholinesterase; cirr = cirrhosis; CNS = central nervous system; conc = concentration; conf = confusion; conj = conjunctivitis; constip = constipation; convuls = convulsions; corn = corneal; CVS = cardiovascular system; cyan = cyanosis; decr = decreased; depress = depressant/depression; derm = dermatitis; diarr = diarrhea; dist = disturbance; dizz = dizziness; drow = drowsiness; dysfunc = dysfunction; dysp = dyspnea (breathing difficulty); emphy = emphysema; eosin = eosinophilia; epilep = epileptiform; epis = epistaxis (nosebleed); equi = equilibrium; eryt = erythema (skin redness); euph = euphoria; fail = failure; fasc = fasiculation; FEV = forced expiratory volume; fib = fibrosis; fibri = fibrillation; ftg = fatigue; func = function; GI = gastrointestinal; gidd = giddiness; halu = hallucinations; head = headache; hema = hematuria (blood in the urine); hemato = hematopoietic; hemog = hemoglobinuria; hemorr = hemorrhage; hyperpig = hyperpigmentation; hypox = hypoxemia (reduced oxygen in the blood); inco = incoordination; incr = increase(d); inebri = inebriation; inflamm = inflammation; inj = injury; insom = insomnia; irreg = irregularity/ irregularities; irrit = irritation; irrty = irritability; jaun = jaundice; kera = keratitis (inflammation of the cornea); lac = lacrimation (discharge of tears);lar = laryngeal; lass = 1assitude (weakness, exhaustion); leth = lethargy (drowsiness or indifference); leucyt = leukocytosis (increased blood leukocytes); leupen = leukopenia (reduced blood leukocytes); li-head = lightheadedness; liq = liquid; local = localized; low-wgt = weight loss; mal = malaise (vague feeling of discomfort); malnut = malnutrition; methemo = methemoglobinemia; monocy = monocytosis (increased blood monocytes); molt = molten; muc memb = mucous membrane; musc = muscle; narco = narcosis; nau = nausea; nec = necrosis; neph = nephritis; ner = nervousness; numb = numbness; opac = opacity; palp = palpitations; para = paralysis; pares = paresthesia; perf = perforation; peri neur = peripheral neuropathy; periorb = periorbital (situated around the eye); phar = pharyngeal; photo = phtophobia (abnormal visual intolerance to light); pneu = penumonia; pneuitis = pneumonitis; PNS = peripheral nervous system; polyneur = polyneuropathy; prot = proteinuria; pulm = pulmonary; RBC = red blood cell; repro = reproductive; resp = respiratory; restless = restlessness; retster = retrosternal (occurring behind the sternum); rhin = rhinorrhea (discharge of thin nasal mucus); salv = salivation; sens = sensitization; sez = seizure; short = shortness; sneez = sneezing; sol = solid; soln = solution; som = somnolence (sleepiness, unnatural drowsiness); subs = substernal (occurring beneath the sternum); sweat = sweating; swell = swelling; sys = system; tacar = tachycardia; tend = tenderness; terato = teratogenic; throb = throbbing; tight = tightness; trachbronch = tracheobronchitis; twitch=twitching; uncon = unconsciousness; vap = vapor; venfib = ventricular fibrillation; vert = vertigo (an illusion of movement); vesic = vesiculation; vis dist = visual disturbance; vomit = vomiting; weak = weakness; wheez=wheezing.

3. Peligros físicos y químicos

Los datos sobre peligros físicos y químicos están adaptados de la serie International Chemical Safety Cards (ICSC) producida por el Programa Internacional sobre Seguridad Química (IPCS), un programa cooperativo de la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA).

Los datos de clasificación de riesgo se toman de las Recomendaciones sobre el Transporte de Mercancías Peligrosas, 9ª edición, desarrolladas por el Comité de Expertos en Transporte de Mercancías Peligrosas de las Naciones Unidas y publicadas por las Naciones Unidas (9ª edición, 1995).

Se utilizan los siguientes códigos: 1.5 = sustancias muy insensibles que presentan peligro de explosión en masa; 2.1 = gas inflamable; 2.3 = gas tóxico; 3 = líquido inflamable; 4.1 = sólido inflamable; 4.2 = sustancia susceptible de combustión espontánea; 4.3 = sustancia que en contacto con el agua desprende gases inflamables; 5.1 = sustancia comburente; 6.1 = tóxico; 7 = radiactivo; 8 = sustancia corrosiva.

Las Recomendaciones están dirigidas a los gobiernos y organizaciones internacionales que se ocupan de la regulación del transporte de mercancías peligrosas. Abarcan principios de clasificación y definición de clases, listado de las principales mercancías peligrosas, requisitos generales de embalaje, procedimientos de prueba, marcado, etiquetado o carteles y documentos de transporte. Las recomendaciones especiales se refieren a clases particulares de bienes. No se aplican a mercancías peligrosas a granel que, en la mayoría de los países, están sujetas a regulaciones especiales. Las siguientes clases y divisiones de la ONU se encuentran con frecuencia en las tablas químicas de este guia de productos quimicos y en el capitulo Metales: propiedades químicas y toxicidad:

Clase 2—Gases

División 2.3—Gases tóxicos: Gases que (a) se sabe que son tan tóxicos o corrosivos para los humanos que representan un peligro para la salud o (b) se supone que son tóxicos o corrosivos para los humanos porque tienen una CL50 valor igual o inferior a 5,000 ml/m3 (ppm) cuando se prueba de acuerdo con 6.2.3. Los gases que cumplan los criterios anteriores debido a su corrosividad se clasificarán como tóxicos con un riesgo corrosivo secundario.

Clase 4—Sólidos inflamables; sustancias susceptibles de combustión espontánea; sustancias que en contacto con el agua desprenden gases inflamables

División 4.2—Sustancias susceptibles de combustión espontánea: Sustancias susceptibles de calentamiento espontáneo en condiciones normales encontradas en el transporte, o de calentamiento en contacto con el aire, y luego susceptibles de incendiarse.

División 4.3—Sustancias que en contacto con el agua emiten gases inflamables: Sustancias que, por interacción con el agua, pueden inflamarse espontáneamente o desprender gases inflamables en cantidades peligrosas.

Clase 5: sustancias oxidantes; peróxidos orgánicos

División 5.1—Sustancias oxidantes: Sustancias que, aunque en sí mismas no son necesariamente combustibles, pueden, generalmente al liberar oxígeno, causar o contribuir a la combustión de otros materiales.

Clase 6—Sustancias tóxicas e infecciosas

División 6.1—Sustancias tóxicas: Son sustancias que pueden causar la muerte o lesiones graves o dañar la salud humana si se ingieren, inhalan o entran en contacto con la piel.

Clase 8—Sustancias corrosivas

Se trata de sustancias que, por acción química, causarán graves daños en contacto con tejidos vivos o, en caso de fuga, dañarán materialmente, o incluso destruirán, otros bienes o medios de transporte; también pueden causar otros peligros.

Los códigos de la ONU, números de identificación asignados a los materiales peligrosos en el transporte por el Comité de Expertos en Transporte de Mercancías Peligrosas de las Naciones Unidas, se utilizan para identificar fácilmente los materiales peligrosos en emergencias de transporte. Los precedidos por "NA" están asociados con descripciones no reconocidas para envíos internacionales, excepto hacia y desde Canadá.

4. Propiedades físicas y químicas

La densidad relativa se mide a 20 °C/4 °C, temperatura ambiente y del agua, respectivamente, a menos que se especifique lo contrario.

Se encuentran las siguientes abreviaturas: pb = punto de ebullición; pf = punto de fusión; mw = peso molecular; sol = soluble; sl sol = ligeramente soluble; v sol = muy soluble; misc = miscible; insol = insoluble; pvap = presión de vapor; inflamar límite = límite de inflamabilidad (% vol en el aire); ll = límite inferior; ul = límite superior; Florida. p = punto de inflamación; cc = copa cerrada; oc = vaso abierto; auto ig. p = punto de autoignición

 

Atrás

Leer 4045 veces Última modificación el domingo, 31 julio 2022 00:10
Más en esta categoría: Ácidos Inorgánicos »

" EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: La OIT no se responsabiliza por el contenido presentado en este portal web que se presente en un idioma que no sea el inglés, que es el idioma utilizado para la producción inicial y la revisión por pares del contenido original. Ciertas estadísticas no se han actualizado desde la producción de la 4ª edición de la Enciclopedia (1998)."

Contenido